Reichstag translate Russian
39 parallel translation
- Hitler's speaking to the Reichstag.
- Гитлер выступает в Рейхстаге.
'Close at hand to the Reichstag,'redecorated as a monument to the Reich,'within sight of the towering trees of the Tiergarten'that had all been used as fire wood.
Поблизости от Рейхстага, ставшего памятником Рейху, где росли деревья парка Тиргартен, которые были использованы в качестве топлива.
Beyond it, the Reichstag, the German house of representatives.
За мемориалом - Рейхстаг, германский парламент.
There's no one in here! What should I do with three young men that were in the Reichstag today!
Тут рядом полно работы!
The Reichstag's on fire.
Рейхстаг горит.
The Reichstag's on fire...
Рейхстаг горит...
They've set the Reichstag on fire.
- Они подожгли Рейхстаг! - Кто?
Where were we when Hitler began shrieking his hate in the Reichstag?
Где же мы были, когда Гитлер изливал свою злобу в Рейхстаге?
The Reichstag is ahead.
Впереди рейхстаг.
Yes, there it is, the Reichstag.
Да, вот он рейхстаг.
One way or another, but we'll have to force the Spree and take the Reichstag.
Так или иначе, Шпрею форсировать нам и рейхстаг брать нам.
We'll do it in the Reichstag, Comrade General.
Вручим в рейхстаге, товарищ генерал.
Your regiment is to hoist it on the Reichstag.
Твой полк должен водрузить его над рейхстагом.
Hoist this banner on the Reichstag dome.
Водрузите это знамя на куполе рейхстага!
I'm "Reichstag"!
Коробочки! Я рейхстаг!
The Hitlerites put out a white flag in the Reichstag, they're surrendering.
Гитлеровцы выбросили в рейхстаге белый флаг! Сдаются!
The Reichstag is in flames.
Рейхстаг в огне.
Fascist Radio claims... that Communists started the Reichstag fire.
Фашистское радио объявило, что коммунисты подожгли Рейхстаг.
"Satisfied with the Reichstag ruins."
"Развалинами Рейхстага удовлетворён".
This is the most remarkable example of police intuition since the Reichstag fire.
Должно быть, это потрясающий пример интуиции полиции еще со времен пожара в Рейхстаге. Я этому не верю!
Soon an incident like the Gulf of Tonkin, or the Reichstag fire...
Инцидент, как в заливе Тонкин или поджог Рейхстага...
Press cutting about Hitler burning the Reichstag.
Отрывок статьи о том, как Гитлер сжигает Рейхстаг? Что мы можем предположить относительно того, кто такой Феликс?
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself on that Reichstag cutting,
Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке про Рейхстаг
A little fire. The Reichstag Parliament!
Небольшой пожар в рейхстаге!
You know, Herr Goebbels, what puzzles me most? That a vulgar person like Himmler is rising in the party. What is he babbling about burning the Reichstag?
Меня беспокоят вульгарные люди вроде Гиммлера, которые влезают в партию и трубят повсюду о поджоге рейхстага.
Those idiots at the Reichstag haven't learned their lesson, so kicck.... them out.
Эти идиоты в Рейхстаге не усвоили урок, так что выпинайте их.
Grenades have hit near the Brandenburger Tor and the Reichstag.
От Бранденбургских ворот до Рейхстага, и даже вокзал Фридрихштрассе.
In Feb 1933, Hitler staged a false flag attack, burning down his own German parliament building the Reichstag and blamed it on communist terrorists.
Это стремление слепо держаться за принятую систему убеждений, игнорируя и отвергая всё, что может эти убеждения изменить - есть ни что иное, как разновидность интеллектуального материализма.
The Russian army had encircled Berlin and was advancing on the Reichstag, street by street.
Русская армия окружила Берлин. И теперь они рвутся к Рейхстагу.
I burned down the Reichstag.
Я сжег Рейхстаг.
Imagine the fear it will strike in all the world when this device comes crashing down in front of the Reichstag.
Только представьте ужас, который охватит весь мир, когда эта ракета упадёт перед Рейхстагом.
We are not in the Reichstag!
Мы не в Рейхстаге!
We're going to be accused of convicting the guy who lit the Reichstag fire and letting Hitler walk away.
Скажут, что мы посадили поджигателя рейхстага, а Гитлера оставили на свободе.
Wrong! Hitler was elected democratically! He went before the Reichstag.
Гитлера избрали демократически, он вышел перед рейхстагом, он просил избранных представителей народа отдать ему власть!
They are debriefing a mole they have been running inside the Reichstag.
Получают доклад крота, которого завербовали внутри Рейхстага.
To the Reichstag, please.
В рейхстаг, пожалуйста.
I am going to present "big Bertha" to the reichstag next week.
На следующей неделе представлю "Большую Берту" в Рейхстаге.
Men of your stature must have a connection at the reichstag.
У людей вашей величины должны быть связи в Рейхстаге.
If we go to the reichstag, they are likely to question the wisdom of your insistence on embarking on this expedition at such a volatile time.
- В Рейхстаге, скорее всего, усомнятся в благоразумности начала экспедиции в такое нестабильное время.