English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Reluctantly

Reluctantly translate Russian

113 parallel translation
It is well for you, my friend, that she went reluctantly.
Вам повезло, мой друг, что она уезжает против воли.
Reluctantly.
Неохотно.
You had agreed - reluctantly, perhaps.
Вы дали согласие... скрепя сердцем, быть может.
Only reluctantly. Only because of this bureaucratic idiot!
Мы против воли, это все из-за этого чертового бюрократа!
Let it read that this competency hearing was ordered by Commodore Stocker and reluctantly called by myself.
Запишите, что это слушание по приказу коммодора Стокера, созванное мной против моей воли.
Not completely and apparently reluctantly.
Не полностью и очевидно неохотно.
We all enter this reluctantly, but the die is cast.
Мы ввязались с сожалением, но жребий брошен.
Mother Veroslava Antic, born Ciric, married him reluctantly.
Мать - Верослава Антич, урождённая Чирич, вышла замуж против своей воли.
This means that each woman, however reluctantly... will have to... accomodate more than one man.
Следовательно, каждая женщина, хоть и скрепя сердце, вынуждена будет, предоставить себя более чем одному мужчине.
Yvon, do not be angry, I did this reluctantly.
Ивона, не обижайся, я не специально.
On returning home, she dismissed the chambermaid who reluctantly came over to help her, said that she would undress herself, and with a trembling heart went to her room, hoping to find Hermann there, yet wishing not to find him.
Приехав домой, она спешила отослать заспанную девку, нехотя предлагавшую ей свою услугу, - сказала, что разденется сама, и с трепетом вошла к себе, надеясь найти там Германна и желая не найти его.
At one point, one turned to the other and said, almost reluctantly,
В какой-то момент, один повернулся к другому и спросил, почти что с неохотой :
Reluctantly, she is beginning to abandon... all hope of recovering Leonard Zelig.
Нехотя, она начинает отказываться... от всех надежд на возвращение Леонарда Зелига.
tray from it reluctantly.
- Ќе покидайте ее, если в этом нет необходимости.
I have reluctantly granted Lieutenant Worf's request to undergo the genetronic procedure.
Я с огромной неохотой удовлетворила просьбу лейтенанта Ворфа о проведении генотронной операции.
This February 2nd, at 7 : 20 and 30 seconds Punxsutawney Phil the seer of seers prognosticator of prognosticators emerged reluctantly but alertly in Punxsutawney, PA and stated in groundhog-ese "I definitely see a shadow."
Сегодня 2 февраля, в 7 часов 20 минут и 30 секунд утра Панксатонский Фил провидец из провидцев предсказатель из предсказателей из чувства долга но, без особого желания вылез в городе Панксатони, штат Пенсильвания и заявил... "Я, определенно, вижу тень."
This February 2nd, at 7 : 20 and 30 seconds Punxsutawney Phil, the seer of seers prognosticator of prognosticators emerged reluctantly but alertly in Punxsu...
Сегодня 2 февраля, в 7 часов 20 минут и 30 секунд утра Панксатонский Фил провидец из провидцев предсказатель из предсказателей из чувства долга но без особого желания вылез в городе Панкса...
However, because she committed no crime against our republic... I must reluctantly vote no.
Однако, поскольку она не причинила вред нашей Республике я вынужден голосовать "нет".
When the ones who matter have their say And with chaos installed You can reluctantly agree to be called
И посреди хаоса ты с неохотой согласишься с избранием.
Therefore, in the interest of justice, the court reluctantly agrees to suppress the evidence.
Поэтому, в интересах правосудия, суд вынужден не принимать данный образец в качестве улики.
The future reveals itself only reluctantly, ambassador.
- Будущее всегда раскрывает себя неохотно, посол.
However, I will go reluctantly.
Однако делаю я это неохотно.
Reluctantly, one agrees.
Неохотно, но сам согласен.
The next day, I reluctantly showed up for my second appointment with Dr. G.
На вторую встречу с Эллен я пришла без энтузиазма.
Yes, reluctantly.
Да, но с большой неохотой.
Or we shall, very reluctantly, have to call in the debt.
Или же мьi с большой неохотой потребуем погашения долга.
Reluctantly, I was obliged to recommend his dismissal.
Скрепя сердце, я был вынужден подать прошение о его отставке.
Yes, reluctantly he said.
- Да... Скрепя сердце.
Our clients have reluctantly agreed to up our offer to $ 300,000.
000.
After Edmond's death, I reluctantly took on a partner. One of my captains.
После смерти Эдмона, я взял в компаньоны одного из своих капитанов.
I was so insistent, and such is the graciousness of our host, that he reluctantly gave up his fatherly right... in order to accommodate a guest, even one as boorish as myself.
Моя настойчивость и необыкновенное великодушие хозяина дома привели к тому, что он с неохотой отказался от отцовского права, чтобы оказать услугу своему гостю.
So I threw in the towel, reluctantly, for your sake.
Я сделал это ради тебя!
Very reluctantly explicit rebuke officer Who saved the revolution, not once, but twice.
С крайней неохотой я объявляю выговор офицеру, который спас революцию, и не один, а два раза.
We're trying to run interference and, reluctantly, I am asking for your help.
Мы пытаемся исправить положение и я вынужден просить у тебя помощи.
Reluctantly, Matilda got to her feet.
Матильда нехотя поднялась на ноги.
Challenged by his publisher Random House to go where no one had gone before - to research and write a popular book about the emotions of farm animals - he reluctantly accepted, and soon set out on a quest that would take him around the world and to a dozen countries.
Его издательство Random House настояло, чтобы он занялся тем, чем до него никто не занимался - проведением исследования и написанием популярной книги об эмоциях сельских животных. Он неохотно согласился и вскоре отправился на поиски по всему миру, в дюжины стран.
From the prenuptial agreement which she reluctantly signed... to the selection of wedding music she despised... to the color of the house paint she hadn't wanted,
От предбрачного соглашения, которое она нехотя подписала... До выбора свадебной музыки..., которую она ненавидела... До цвета краски покрашенного дома, который ей не нравился.
Reluctantly, the man continued to climb mountains that were said to be even taller. Day after day he climbed, all in order to make the people recognize his greatness.
чтобы все поразились его мастерству.
So, reluctantly, you had to leave the others
Или ты хочешь переложить всё это на кого-то другого?
It was only at the chief's command that I report the revenge, that reluctantly, I...
Это был только приказ командира, чтобы я сообщил о мести, но я не хотел этого делать, я...
What did he say? That he reluctantly showed his FBI ID to someone. It was a top-secret investigation that the FBI was hiding from the Japanese police.
И ему пришлось показать значок ФБР кому-то в автобусе.
Our nation enters this conflict reluctantly. And only for the most virtuous of reasons, first and foremost to spread freedom and democracy. Narrator :
Наш народ неохотно вступает в этот конфликт.
So, ladies and gentlemen, on that splendid note, the pale rider now herds us reluctantly towards the slough of despond that is General Ignorance, so fingers on your buzzers.
Дамы и господа, на этой торжественной ноте Белый всадник неохотно гонит нас * снова Откровение Иоанна Богослова к топям уныния, которые мы зовем Всеобщим Неведением. Пальцы на кнопки.
Almost reluctantly, they had to recognise the signal was coming from somewhere outside, but what was its source?
неохотно им пришлось признать, что сигнал исходил откуда-то извне, но что было его источником?
She reluctantly accepted suffering as an inevitable component of deep passion and was resigned to putting her feelings at risk
Она с неохотой признавала страдание как неотъемлимую часть сильной страсти и всегда была готова поставить чувства на карту.
Reluctantly, the steward lent me a carriage to take Eva home
Неохотно управляющий одолжил мне повозку, чтобы отвезти Еву домой.
It's always like this, if you want things to match up you have to accept, however reluctantly to renounce, yield
Это всегда так, если вы хотите вещи, которые соответствуют друг другу, вы должны смириться, скрепя сердце отказаться, уступить
Reluctantly, I have to admit that Jenny is clearly an expert on both.
С неохотой вынуждена признать, что Дженни является экспертом и в том, и в другом.
Health officials in San Francisco reluctantly admit they may have a cholera epidemic on their hands.
С неохотой признали, что возможно в городе началась эпидемия.
Reluctantly...
Хоть душа у меня и не лежит, но...
- Dragged there reluctantly. - No body, though?
- Меня вынудили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]