English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Render

Render translate Russian

406 parallel translation
One teaspoon of this new drug LSD could render 50000 people temporarily insane.
ќдна чайна € ложка нового препарата Ц Ћ — ƒ Ц могла ввести 50 тыс € ч человек в состо € ние временного безуми €.
May't please your majesty to give us leave freely to render what we have in charge ;
Угодно ль вам, о государь, чтоб мы Свободно высказали вам посланье,
It is not a proposal I am making to you. The time and place would render that odious.
Я не делаю вам предложения - в такую минуту это было бы отвратительно.
'Meet me at 2 o'clock. Café Riche Can render you a great service.'
Жди меня в 2 часа в кафе "Риш" Я могу оказать тебе большую услугу.
What service did you render this tin soldier?
Что за услугу ты оказал этому оловянному солдатику?
This way, my lord ; the castle's gently render'd.
Сюда, милорд, сдался без боя замок.
The death of a poet requires a sacrifice to render him immortal.
Смерть поэта должна быть жертвенной, чтобы сделать его бессмертным.
The court is prepared to render its decision.
Суд готов вынести свое решение.
We shall run forward laden with fire... to render the white whale's flesh into unholy oil.
С помощью этого огня... мы растопим плоть белого кита.
We would be straying if we did not use these findings to render man won'thy of this science, which remains a privilege reserved to an elite.
Было бы непростительно не воспользоваться этими открытиями, чтобы человек стал достоин этой науки, которая сейчас доступна лишь единицам.
Testimony has been received, final arguments have been heard. There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому остается принять решение.
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language : "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
My hour is almost come, when I to sulf'rous and tormenting fires must render up myself.
Уж близок час мой, когда в мучительный и серный пламень вернуться должен я.
This gives the FLN time to render any information useless.
Что дает НФО время обесценить информацию.
Thasians have been referred to in our records as having the power to transmute objects or render substances invisible.
Согласно нашим записям, тазианци обладали возможностью преобразовывать объекты или делать вещи невидимыми.
And now, your captain will render an ancient Irish favourite.
- Да, сэр. А сейчас ваш капитан споет любимую старую ирландскую песню.
And now, crew, I will render "Kathleen" one more time!
А сейчас, команда, я спою "Кэтлин" еще раз!
- We may simply render it powerless.
- Возможно, он лишь лишится сил.
I intend to render it harmless.
Я намереваюсь его обезвредить.
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису.
You will collect this amount in gold on delivery of the prisoners and render strict accounting to me.
Вы соберете это количество в золоте после поставки заключенных и дадите мне отчет.
I could pay you with a service, which I will render you.
Я могу заплатить Вам услугой... Которую я окажу Вам.
This tribunal will examine the evidence and in due course render its verdict.
Tpибyнaл изyчит cвидeтeльcтвa и в cвoe вpeмя вынeceт пpигoвop.
The technique consists of freeing flies that have been subjected to... atomic radiations that render them sterile.
Суть плана в том, чтобы выпустить мушек, подвергнутых... радиоактивному облучению, которое их стерилизует.
If we can get close enough to them, we should be able to render them harmless with a reasonable rapidity.
Если подобраться ближе, сможем их обезвредить. Если разумно не медлить.
It has been attacked by a bacterial invasion which threatens to render it lifeless unless checked.
Она подверглась бактериальному нападению, которое грозит погубить все живое на планете, если этому не воспрепятствовать.
lrillium will render the antitoxin inert and useless.
Ириллиум сделает противоядие инертным и бесполезным.
You get behind the bush... and when the unicorn passes you, you render a blow to the head.
Ты встаешь за куст.. вот так. И когда появляется дахут... засандаливаешь ему по башке.
To Caesar will I render My legions and my horse : six kings already Show me the way of yielding
Свои войска я Цезарю отдам, шесть уж царей пример мне показали, как следует сдаваться.
Well, then, let's render unto Caesar....
Хочешь действовать - я дам тебе такую возможность!
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts only with itself, in the inaccessible obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally beyond discussion.
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
I don't have to render any financial account to anyone.
Благодаря ему мы сможем решать все вопросы самостоятельно.
But what he got was only money, and he couldn't get anything else, because render unto Porcupine the things that are Porcupine's!
А получил кучу денег, и ничего иного получить не мог. Потому что Дикобразу - Дикобразово!
it's only natural to want to render my service to our country.
что я хочу помочь нашей стране.
I can go to the tailor of my choice, order a new dinner jacket, and render the account to them.
Я могу выбрать любого портного, заказать новый смокинг, А счет предъявить им.
The relative smallness of E-Space should render fractional increments more stable.
Относительно малый размер E-пространства должен сделать короткие перемещения более стабильными.
"Phase one, the preparation, priming and location of explosive devices, " sufficient to render the dome and its contents " to their base chemical constituents.
Фаза первая : подготовка, размещение и закладка взрывных устройств, в количестве, достаточном для разрушения купола вплоть до его молекулярных составляющих.
The doctor in the emergency room wouldn't render aid to them until I got there to sign a release form.
Доктор в больнице не подходил к ним, пока я не приехал и не подписал какие-то бумаги.
Then followed the numerous guests, who had come to render the last homage to her who for so many years had been a participator in their frivolous amusements.
Потом двинулись и многочисленные гости, приехавшие поклониться той, которая так давно была участницею в их суетных увеселениях.
Let's drink to love... and our drinking... will render our kisses more ardent.
Как пенится светлая влага в бокале, так в сердце кипит пусть любовь!
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm... will effectively render obsolete the family... until it becomes impossible to conceptualize.
Введение системы искусственного оплодотворения вместе с нейтрализацией оргазма... постепенно приведет к... эффективной ликвидации семьи.
A view which could still render the world transparent.
Наверное, таких образов сегодня попросту нет.
I expect that would render the lines inoperable.
Думаю, это повалит линни передач.
Will you render the service your ad suggested and sell me... your voice?
Вы готовы оказывать мне услуги, которые вы анонсировали? И продать мне,.. мне, мне свой голос?
And such powerful glasses would render a man of normal eyesight practically blind.
В результате он практически ничего не видел.
Whatever verdict you render is fine.
любой вердикт будет правильным.
It is also possible that this drive system, if operable, could render the Red October undetectable to our SOSUS warning nets in the Atlantic.
Также вероятно, что данная система тяги в рабочем режиме может позволить русским сделать "Красный октябрь" невидимым для наших систем акустического наблюдения в Атлантике.
Can we render assistance?
Можем мы предложить Вам свою помощь?
This child will render wise us and it will render rich us.
Этот ребенок принесет нам мудрость. Такое бывает только у деревенских женщин. В городе этого не увидишь.
I was wandering through the airwaves, where I spied the monstrous beast and his shadow whose stirrings are able to leave you blind drunk, and whose changing shape is able to render you a fortune!
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
I'm ready to render any service to you.
- Я готов тебе оказать любую услугу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]