English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Repertoire

Repertoire translate Russian

104 parallel translation
There is a repertoire that I prepared to bewitch you.
я подготовила целую программу.
I hope there'll be room for me on the repertoire too.
Надеюсь, и для меня останутся какие-нибудь роли?
I have to run through my repertoire.
Дай подумаю.
Come on, don't tell me you forgot your repertoire.
О, да, ладно, только не говори мне, что забыл свой репертуар.
Such people will serve as terrible examples to those who see the world as theater when technical power and its triumph is the only act in their repertoire.
Эти люди послужат ужасньiм примером для тех, кто принимает мир за театр. Где сила техники дает им власть и право играть с людьми.
O, ho? And repertoire?
Репертуар?
It's quarter to 3, and we've played the whole repertoire.
Уже три часа ночи, и мы сыграли всё, что знаем.
What kind of a repertoire is that?
Чтo за репертуар у вас?
Interpreting for you a song from their repertoire.
Он споет вам песню из своего репертуара.
I'll teach Yaeli a song from the repertoire of Zizi Triffo.
Я научу Яэли петь песни из репертуара Зизи Триппо.
Tomorrow, in the Trocadero Club in Caprania... Fiorella and her brilliant repertoire of songs... Italian and International, classical and rock
Завтра вечером в "Трокадеро ди Капранья" выступает Фьорелла со своим блестящим репертуаром итальянских и международных песен.
But your repertoire, the mirror to the soul of Rome, will live on in the history of theatre
Но твой репертуар, который отражал душу Рима, навсегда останется в истории театра.
James, I've exhausted our entire repertoire of drugs.
Джеймс, я исчерпал наш спектр лекарств.
- "your repertoire of rapture..."
- "... твой репертуар... "
Each one has a rich behavioral repertoire to ensure its own survival.
У каждого из них свой богатый поведенческий репертуар, который помогает им выжить.
You've got my entire repertoire.
У вас есть весь мой репертуар.
It appears to be a machine with a distinctly limited repertoire.
Это компьтер с чётко ограниченымы возможностями.
- I'll bring my entire repertoire.
- Прихвачу весь свой репертуар.
" While the orchestra plays its outdated repertoire, amid the banal crowd I see you from afar
" Пока оркестр играет свою немного устаревшую программу, среди банальной толпы издали я вижу тебя.
So I get to listen to his repertoire.
Так что мне приходится выслушивать его байки.
Then I guess I gotta dig further into my repertoire.
Думаю, тогда мне придётся выкопать что-нибудь ещё из своего репертуара...
His whole repertoire could be lifted.
Весь его репертуар может быть ворованным.
Split the profits... and add some color to our repertoire.
Мы разделим наш успех! и добавим яркое пятнышко к нашему репертуару.
To be honest, Poirot, I begin to find his little repertoire a bit limited.
Честно говоря, Пуаро, мне его репертуар начинает казаться ограниченным.
And you know what, I've been thinking about what we do and I'm thinking of adding a new number to my, you know, repertoire.
И знаешь, я думал о том, что мы делаем и подумал, что мог бы включить новый номер в свой репертуар.
It's not one of the most requested songs in my repertoire, but I'm glad you liked it.
Это не самая популярная песня в моем репертуаре, но я рад что вам понравилось.
They don't want to see you even on the repertoire shorts, at night.
Они не хотят тебя видеть даже в новостях, ночью.
Haven't seen her in months, friendship isn't in her repertoire.
Отменила четыре встречи. Я полгода ее не видела.
Haven't you ever thought of expanding your repertoire - into rhythm music?
Вы никогда не думали о рассширении своего репертуара - до ритмичной музыки?
By widening your repertoire - you may reach new target groups who then - with time may find the movement interesting.
Расширением репертуара - можно достичь новых целей. Люди, со временем, - могут найти это интересным.
- Well, I see you're expanding your repertoire.
Я смотрю, вы расширяете репертуар.
So, she's added cussing and hurling about of things to her repertoire
Итак, она добавила ругательства и швыряние предметами в свой репертуар
So she's added cussing and hurling about things to her repertoire.
Так теперь в ее репертуаре швыряние и грязная ругань?
He probably even added new songs to his repertoire.
Возможно, он добавил новые песни в свой репертуар.
- Let's add to our repertoire.
- Давайте-ка дополним наш репертуар.
Someone who knows Alfred Borden and his repertoire of exotic knots.
Тот, кто знает Альфреда Бордена и его ассортимент экзотических узлов.
I know it's probably not in your repertoire, but I'm getting married and my fiancé wants to hire you guys as the band, but I can't sign off on it until I hear you play "Good Feeling" because that's our song,
Я знаю, это, вероятно, не ваш репертуар, но я выхожу замуж, и мой жених хочет нанять вас, парни, к нам на свадьбу, но я не могу допустить этого, пока не услышу, как вы играете "Хорошее чувство", потому что это наша песня,
"Why" ain't in your repertoire no more, nigger.
Слова "почему" больше нет в твоем репертуаре, ниггер.
I have to throw out a whole repertoire of luggage insults.
Я должен выбросить весь репертуар "мешковатых" оскорблений.
You mean you haven't memorized my entire acting repertoire?
Хотите сказать, что не знаете наизусть мою фильмографию?
We have a very eclectic repertoire.
У нас очень разнообразный репертуар.
# And when you've practiced every step # # That's in your repertoire #
А когда выучите каждое движение свое
This whole Nina, with her repertoire...
Нина все в своем репертуаре.
What a vivid repertoire.
Полный суповой набор.
But we can fold this into our repertoire, and it'll be awesome at Regionals.
Но мне кажется, что этот номер займет классное место в нашем репертуаре, и мы будем шикарно смотреться в региональном первенстве.
I would be thrilled To contribute a ballad from my repertoire.
Я была бы очень рада, предложить балладу из своего репертуара.
Mercedes, do you have anything else in your repertoire?
Мерседес, у тебе еще есть что-нибудь, в твоем репертуаре?
Lavish, with predictable repertoire.
Расточительное и предсказуемое меню.
... Dauville in her repertoire.
На всеобщее обозрение Довиль с её репертуаром.
Oh, I see your repertoire includes "Lullaby of Broadway."
Как же я мог бросить в беде такую очаровательную девушку?
- We have a repertoire.
- У меня репертуар из 50 песен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]