English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Require

Require translate Russian

2,481 parallel translation
I imagine one day, of us is going to have a job that'll require us to be somewhere on time.
Представляю, однажды у нас будет работа на которой будет требоваться приходить вовремя.
Expression doesn't require a written spell.
Заклинание не требует записи.
Like leopards and meerkats, adult ostriches can extract all the moisture they require from their food.
Как и сурикаты с леопардами, взрослые страусы могут получать всю необходимую им влагу из еды.
My idea of a perfect family does not require a soul mate.
В моём представлении об идеальной семье не требуется родственной души.
We may require additional vehicles.
Возможно нам понадобится место для дополнительных автомобилей.
See, the particulars of your contract with the management of this theater require an NYPD security presence up to and during your broadcast.
Видите ли, текст вашего договора с менеджментом этого театра, предусматривает присутствие патрулей полиции Нью-Йорка до и во время вашей передачи.
'Emergency, which emergency service do you require? 'Ambulance.
"Экстренная служба, какое подразделение вы запрашиваете?" Скорая помощь.
Now I require your assistance.
Теперь мне потребуется твое участие?
And this would require a move to another state.
И на это потребуется переезд в другой штат. Только на время.
Competition is pretty intense if you require a full scholarship which I'm guessing that you do.
И конкурс довольно большой, если тебе нужна полная стипендия, которую, я догадываюсь, тебе понадобится.
I require information to understand the Universe and myself.
Я загружаю информацию для понимания Вселенной и самой себя.
It would require an enormous quantity to confront the A.I.
Что бы противостоять ИИ его потребуется огромное количество.
The laws of parking require a vehicle.
Законы парковки требуют транспортное средство.
That would require him to be in two places at the same time.
Тогда ему потребовалось бы быть в двух местах одновременно.
I require maintenance from primary user.
Я нуждаюсь в помощи основного пользователя.
I require a dedicated 220 volt ground fault circuit interrupter.
Требуется источник напряжения 220 вольт с устройством защитного отключения.
And then require the kids'respect.
А потом требовать уважения детей.
I have a call in to the store's regional director because, as we all know, Florida does not require guns to be registered.
Я оставил сообщение региональному директору магазина, ведь, как мы все знаем, во Флориде не требуется регистрировать огнестрельное оружие.
A through and through like that would require medical attention.
Такое сквозное ранение нуждается в медицинской помощи.
But seriously, mayor Teddy Conrad believes that this city's challenges require an all-hands-on-deck approach.
А если серьёзно, мэр Тэдди Конрад считает, что этот город задач требует определённого подхода.
At a much greater size, their bones would be very heavy, have a greater risk of fracture, and they'd require far too much energy to move at high speeds.
Будь кенгуру больше, их кости стали бы тяжелее, повысился бы риск переломов, а для перемещения на высоких скоростях потребовалось бы слишком много энергии.
Since laws of hospitality require it, I welcome you.
Так как законы требуют, приветствую Вас.
The gods require respect for the dead.
Боги не любят мы неуважение мертвых.
This new job will require taking sexual histories in intimate, explicit detail.
Эта новая работа потребует принимать сексуальные истории в интимных, откровенных подробностях.
I figure whatever they're going to do it's going to be big and require access to the city's water supply so I started looking into recent repair work.
Я полагаю, что то, что они собираются делать должно быть большим и требует доступа к водоснабжению города, поэтому я начала искать последние ремонтные работы.
Drastic problems require drastic solutions.
Острые проблемы требуют жестких решений.
That would require going back inside Rylatech.
Это потребует возвращения в Рилатеч
You will be provided with whatever stimulation you may require.
Вам будет предоставлено все, что может понадобиться для стимуляции.
I require and charge you both, as ye shall answer at the dreadful day ofjudgment when the secrets of all hearts shall be disclosed. If either of you know any impediment why ye should not lawfully join together in matrimony, ye must now confess it.
Я призываю вас двоих чтобы вы ответили как во время судного дня когда тайны всех сердец будут раскрыты, если кто-то из вас знает какое-либо препятствие, почему вы не можете законно воссоединиться в браке вы должны сейчас в этом признаться.
That would require two keys...
Для этого понадобится 2 ключа...
Oh, hey, I-I'm sorry, but federal regulations require permission from the owner before you can open a safe-deposit box.
Прошу прощения, но федеральные инструкции требуют наличия разрешения от владельца перед открытием ячейки.
Forensic imaging, but that's gonna require a special infrared camera.
Криминалистическая обработка изображений, но для этого потребуется специальная инфракрасная камера.
If I require your opinion with regards to my sobriety, I will ask for it.
Если мне понадобится ваше мнение по поводу моей трезвости, я его спрошу.
Unfortunately, removing it would require a very expensive surgery that's not covered by your T.G.l. Friday's gift card.
К сожалению, ее иудаление потребует дорогой операции, которую не сможет покрыть ваша подарочная карта в закусочную.
But first, I require something of you.
Но сначала мне кое-что нужно от вас.
And now... I require sustenance.
А сейчас... мне нужно подкрепиться.
Thing is, my situation with Tess- - it's personal, too, and it certainly doesn't require the attention of an ADA.
Дело в том, моя ситуация с Тэсс - это личное и это, конечно, не требует внимания помощника прокурора.
You will let me know if there is anything else you require - some fruit, a chop for your larder.
Дайте мне знать, если понадобится что-то еще - какие-то фрукты, продукты для кладовой.
I do not require another.
Мне не нужна ещё одна.
And so once more require me to do so for you?
И поэтому вам нужно, чтобы я сделал это для вас?
I mean, we do require some suits, but those aren't the suits you're looking for.
Нам нужны костюмы, но это не те костюмы, которые вы ищете.
But I now realize you don't require my protection, and you are in no need of keeping.
Но сейчас я понимаю, вам не нужна моя защита. И нет смысла продолжать.
- And it got me thinking, all big spells require a source of power, a recurring element like a full moon, a comet.
- И это заставило меня задуматься, о том что все большие заклинания нуждаются в источнике энергии, повторяещемся элементе как полнолуние, комета.
Heart to hearts require talk.
Разговор по душам.
All I require is complete and total honesty.
Все, что я требую - полной и абсолютной честности..
Keep the Jews calm for as long as the Vatican and Poland require it.
Успокой евреев. Пусть ждут столько, сколько потребуется
It does require your attention.
Это потребует вашего внимания.
We require stealth.
Нам нужна хитрость.
A weapon capable of wiping out continents would require an astonishing amount of energy.
Оружие, способное уничтожить целые континенты требует невероятного количества энергии.
You know explanations will require time that we do not have.
Ты знаешь, что на объяснения требуется время которого у нас нет.
Because it is unsanctioned, I will require double my standard fee.
я буду требовать мою стандратную плату в двоеном размере.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]