Requires translate Russian
2,247 parallel translation
I'm at the bottom. I assumed Rachel and I would be as inseparable as the twins in Side Show, but she's always rushing off to help Brody with something that requires him to be shirtless.
Я надеялся, мы с Рейчел будем неразлучны, как близнецы в Сайд Шоу, но она всегда слишком занята тем, что помогает Броди с чем-то, ради чего ему постоянно приходится снимать рубашку и быть топлесс.
But the scene requires you.
Но ты же должна быть в кадре.
It also requires technology that hasn't been invented, from my time.
Еще для этого нужна технология, которая еще не была изобретена, из моего времени.
But you have to have the will to change it... even if it requires sacrifice.
Нужно лишь желание её изменить, даже если это требует жертв.
This kind of information requires this kind of tribute.
Просто такая информация требует оплаты.
I think it requires your attention.
Я думаю, это заслуживает вашего внимания.
And doing that requires a hook.
А для этого нужен крючок.
Since when has - It's not an alphanumeric password- - it requires an audio file. - that ever been a problem?
С каких пор это стало проблемой?
But she has come to question what God requires of her.
Она пытается понять, чего требует от неё Господь.
Between the Baptists and the addicts, I can't find a peaceful place to meditate on love and acceptance, which my Buddhist faith requires.
Между баптистами и наркоманами, я не могу найти спокойного места для медитации о любви и принятии, которых требует моя буддийская вера.
The officer in question was adhering to department policy, that is, to use deadly physical force when the situation requires, which it did in this instance.
Офицер, о котором идет речь, следовал политике Департамента, а именно, применять оружие, когда того требует ситуация, что он и сделал в данном случае.
The Lord God requires of us obedience.
Господь Бог требует от нас послушания.
Our king is still young and requires sound advice.
Наш Царь еще молод и нуждается в здравом совете.
( Lord Haman ) Yes, but one that requires thatyou bow before me, Jew.
Да, но тот, от которого я жду поклонения, еврей.
Nothing in the DSM requires all these.
Ни одна психическая болезнь не требует столько препаратов.
Every generation requires a reminder that our safety is fragile.
Каждое поколение напоминает нам о том, что наша безопасность является хрупкой.
I now understand why being a leader requires isolation.
Теперь я понимаю, почему лидеры нуждаются в уединении.
She requires silence!
Ей нужна тишина!
The movement requires everything of us.
Движению нужен каждый из нас.
No. But anytime the police are called, the state requires a visit from the case social worker, so...
Но по закону после каждого звонка полиции представителю социальной службы полагается нанести визит.
If my job description requires, I won't hesitate to prosecute you to the full extent of the law.
Если мои обязанности потребуют, я, без колебаний, буду преследовать тебя по всей строгости закона.
Running a company like Grayson Global requires a ruthless temperament, and I...
Управление такой компанией как Грейсон Глобал требует жесткой руки, и я...
She yet requires rest.
Ей ещё нужен отдых.
Meanwhile, the equivalent serving of shrimp requires a layout of well over a dollar.
В то время, как такая-же порция креветок требует затрат по меньшей мере в доллар.
The vault's on a time lock. Which opens in 365 seconds, and requires the key which you wear around your neck.
Хранилище на замке с часовым механизмом, который открывается через 365 секунд и требует ключ, который ты носишь на шее.
Uh, in the past, I've reached out to each of you individually, but... I believe my present situation requires the collective wisdom of the group... ye- - which as you can see from your commemorative T-shirts... I have dubbed, uh...
Ранее я обращался к каждой из вас по отдельности, но я убежден, что в нынешней моей ситуации потребуется ваша мудрость вместе, и как вам должно было стать понятно из памятных маек я назвал женским советом Шелдона Купера.
Progress always requires sacrifice.
Прогресс всегда требует жертв.
A bribe requires a clear exchange of something for something else.
Подкуп подразумевает прямой обмен чего-то на что-то другое.
He requires immediate assistance.
Ему срочно нужна помощь.
I think you're beginning to see that running Division is difficult work, work that requires hard choices, hard sacrifice.
Я думаю ты начинаешь видеть, что управление Подразделением - трудная работа, работа, которая требует тяжелых решений, жертв.
The Department of Justice requires three dirty calls to warrant a wiretap.
Министерство юстиции требует 3 "грязных звонка" как основания для прослушки.
It requires physical contact.
К ней нужен особый подход.
Yeah, but now it requires literal legwork, Ray, like walking and maybe running.
- Но теперь нужно в буквальном смысле бегать - ходить и носиться.
This spell, however, requires two tears.
Но для заклинания нужны две слезы.
It requires your body.
Потребуется твое тело.
The spell that brings me back requires a witch to channel an extreme amount of mystical energy.
Заклинание, которое вернет меня требует, чтобы ведьма черпала безмерное количество мистической энергии.
You know, we have to do all sorts of things for our work, and it requires being a certain way.
Знаешь, на нашей работе мы должны делать многое, и нужно принимать это должным образом.
I'm glad to hear you say that,'cause the thing we need you to do for us requires a little acting.
Рад это слышать, потому как дело, для которого ты нам нужен, требует некоторой актёрской деятельности.
Requires a young senator and a pretty flower. "
Необходим молодой сенатор и симпатичный цветок. "
"Requires a powerful witch and a hunter in full bloom."
"Требуется могущественная ведьма и охотник в полном расцвете сил".
See, Mike, the thing is that a position like that requires a very, very high level of intimacy.
Видишь, Майк, дело в том, что позиционирование вроде этого требует очень, очень высокий уровень приближенности.
But doing so requires an enormous amount of high-grade fuel.
Однако это требует огромного количества высокоэнергетической пищи.
Justice requires patience, Little Edie.
Справедливость требует терпение, Маленький Эдди.
Mm-hmm. Well, conspiracy requires a coconspirator.
Для сговора нужен соучастник.
Section 20 requires new leadership.
20му отделу требуется новый командующий.
in Britain, we have a game called Snooker, which is similar in many ways ; it just, uh, requires a more skillful and delicate touch.
В Британии, у нас есть игра под названием "Снукер", во многом схожая, но, требующая более умелых и тонких ударов.
How do you not? So recovering the bomb requires a deep submergence vehicle.
Поэтому для возвращения бомбы необходим глубоководный аппарат.
I am not a Bolovaxian hatchling that requires mothering.
Я не Боловакский детеныш, нуждающийся в заботе.
New York State requires fingerprints for anyone who gets a liquor license.
В штате Нью-Йорк берут отпечатки у всех, имеющих лицензию на продажу алкоголя.
The Council no longer requires your assistance in this matter.
Совет больше не нуждается в вашей помощи по этому вопросу.
Each requires a different blade.
Для каждого нужно специальное лезвие.