English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Ridge

Ridge translate Russian

965 parallel translation
- On the upper ridge.
На верхней горе.
I preached a whole sermon once straddling the ridge pole of a barn.
Однажды я прочел целую проповедь, ходя по распорке коровника...
Of course, that boat's been underwater for over a year, and the tide's been knocking her against the ridge.
Конечно, лодка оставалась под водой больше года, она могла повредиться о скалы.
It's in the Blue Ridge outside of Lexington.
Это Голубая Скала за Лексингтоном.
Waco and Jim, get behind that ridge. Hold your fire!
Вако, залягте с Джимом под стеной!
Hold your fire till they get to the top of that ridge!
- Отрелять, когда выйдут на хребет! - Ясно!
Take the Apache trail to the mission. Any Indian there can tell you how to get to Buffalo Ridge.
Любой житель расскажет тебя, как можно добраться до моста Буффало.
By tracing the rocks, I find they come from a ridge... washed down by the tropical rains.
Судя по скалам, все признаки ведут к хребту. Эти знаки смыло в долину тропическими ливнями.
It was a great blizzard. For five days, I was marooned on the final ridge.
Была сильнейшая буря и в течении пяти дней я был отрезан от всех на вершине.
It's all mine. From the crest of that ridge as far as your eye can see to the west, to beyond Old Baldy.
Это всё моё - с той горы на севере, и заканчивая западнее, вплоть до самого Олд Бэлди.
From the crest of that ridge north, around to the west...
Начиная с той горы на севере...
In the war, you fire into the darkness, something moving on a ridge, a position, a uniform, an enemy.
во что-то, что движется вдали. Против вражеской униформы.
Then the camp's gotta be between Vienna's and Furnace Ridge,'cause there's nothing beyond the ridge, I know that.
Тогда их лагерь должен быть где-то между ручьем, Виенной и этим хребтом. Дальше за хребтом точно ничего нет.
Teddy R and me, we was charging up this ridge...
Тедди Р и я, мы атаковали горный хребет...
You went over the ridge.
Ты ходил в горы.
Pete. He went up on the ridge after his fool's gold and I went after him.
Пит направился в горы и Я попытался догнать его.
It can't be far from here. Probably on the other side of that ridge.
- Должно быть недалеко отсюда, скорее всего по ту сторону гребня.
Bellied up a ridge, and there they were, right below me.
Я подполз к краю хребта, они были прямо передо мной.
Don't mean to be busting in on you, but I couldn't help seeing your fire from the ridge.
Не хотел вас побеспокоить... но заметил отблески вашего костра за горным хребтом.
Over the ridge or west to the state line.
Через горы или на запад к границе штата.
Elmer, do you want to take your boys and work over the ridge?
Элмер, почему бы тебе не взять парней и не прочесать горы?
Cross a ridge line, you do it fast and low.
Хребет будем пересекать, быстро и тихо.
You tread the ridge between truth and insult... with the skill of a mountain goat!
Ты идёшь по грани между правдой и дерзостью... с ловкостью серны!
He saw Tokuemon's woman crossing the ridge with her husband and little brat.
Жену Такоимона видели вместе с сыном и мужем.
- Looks a little higher up on that ridge.
- Вон там, чуть выше того хребта.
It's just beyond the next ridge.
Это как раз за следующим склоном.
Now, my theory is that I can insert a laser ray in this ridge here.
Итак, моя теория состоит в том, что я могу направить лазерный луч сюда.
Now, beyond that ridge, 20 miles of salt flats.
Сейчас, за тем гребнем, двадцать миль соленых равнин.
It will be a reconnaissance and holding patrol. You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
8 : 45. Four of them ought to be coming over that ridge soon.
Четверо скоро перейдут через перевал.
The enemy is gonna lay a live barrage on that ridge at 0850.
Перевал начнут обстреливать в 08 : 50.
- What are they doing around that ridge?
- Что они делают на перевале?
Baker Company bank towards the ridge at 1420 hours.
Вторая рота должна быть на перевале в 14 : 20.
I grow vegetables in the fields over that next ridge.
Не Земля, но жить можно. Я выращиваю овощи за тем хребтом.
- You see the main ridge?
Видишь тот главный хребет?
I'm going to go for that ridge -
Я собираюсь сражаться за этот хребет
hunted grizzly... he had doubled back and hidden at the base of the ridge... and now he was exactly where he wanted to be - behind his unsuspecting quarry.
С невероятной хитростью рассерженного охотящегося гризли где и хотел - добычи.
Many years ago, the Chilterns and the Berkshire Downs formed a continuous ridge across here.
ћного лет назад, " илтернские и Ѕеркширские холмы формировали здесь длинную гр € ду.
Well, you keep a watch on the ridge and I'll keep a watch this side.
Следите за этим хребтом, а я послежу за этой стороной.
- fullness, with a swift retreat of the great shadow when the sun, clearing the ridge looked down, hot and dry with a devouring glare like the eye of an enemy.
228 00 : 20 : 13,645 - - 00 : 20 : 16,136... смотрит вниз, горячее и сухое пожирая ярким светом как глаза врага.
Imperial walkers on the north ridge.
Имперские шагоходы у северного хребта.
Yeah, on that ridge.
Ага, над тем хребтом.
Make for the ridge.
Ближе к горному хребту.
Interim report concerning the last engagement in the battle for A-X Ridge.
- Предварительный отчет о последнем сражении в битве за горный хребет А-Икс.
A-X Ridge?
Хребет А – Икс?
There's something on that ridge!
На том гребне что-то есть!
- Still going for the ridge?
- В горы идёте?
I found a place over the ridge.
За гребнем горы я нашёл дом.
You know the old hot springs cave up at the ridge?
Зонтар сделал их своей штаб-квартирой, потому что климат там похож на тот, какой на Венере. Скрывается в пещере.
lets cross the ridge and surprize them go ahead
Позволим им пересечь хребет и устроим им сюрприз.
You see that ridge?
- Ты что, уж не Николая ли сын?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]