English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Rigged

Rigged translate Russian

799 parallel translation
As for Miss O'Shaughnessy if you think she can be rigged for the part I'm willing to discuss it with you.
А что касается мисс О'Шонесси, если вы думаете, она сгодится частично, я готов обсудить эту тему с вами.
And here, ordinary seaman. Full-rigged ship Borkholm, a Norwegian.
Вот, матрос 2-го класса, полнопарусное судно "Боргхольм".
Rigged for use as a time bomb.
Германского производства. - Переделанная в часовую бомбу.
Go on out there and stall while I get you rigged up.
Вылезай и тяни время пока мы все подготовим.
Yet, his own witness, in answer to a question put by one of you, ladies and gentlemen, clearly stated that anyone without any special technical skill could have rigged that car in a few minutes in the way the district attorney imagines it was rigged.
И всё же его свидетель на вопрос, заданный одним и присяжных, ясно ответил, что любой, даже без знания механики, мог бы подстроить автомобиль за несколько минут, а в воображении прокурора это именно так.
It was a trick gadget that Karswell had rigged up to frighten me away... and I fell for the bait like an idiot.
Вероятно, какое-то хитроумное устройство, сконструированное Карсвеллом, чтобы напугать меня. и я клюнул на это как дурак.
Controls rigged for surfacing, sir.
Рули установлены на всплытие, сэр.
It's rigged.
- Сплошной обман.
What do you think of this war? - It's rigged
Как Вам эта война?
I've always thought that the game of life, from beginning to end, is rigged, son.
Потому что я всегда считал что жизнь от рождения и до смерти, сынок, это одна большая подляна.
Get the picture? The game of life - -- I tell you - -- is rigged, my son.
Вот... видишь... жизнь... я же сказал... что это большая... подляна.
You were right, Dad, the game of life is rigged.
Да, ты был прав, папа. Жизнь это одна большая подляна.
Your father was certainly a good man,... but was unlucky not to find anyone to show him that the game of life isn't necessarily rigged.
Твои отец без сомнения был очень хороший человек. Но ему сильно не повезло в жизни, - - он так и не встретил никого, кто бы ему показал, что жизнь это не только подляны.
Coming home at dawn, I sensed the game had been rigged, that a crucial card was missing from the deck, a fact to be made only too clear that very moment.
Возвращаясь на рассвете, у меня было предчувствие, что здесь какая-то нечестная игра, и мне не хватает понимания какого-то звена. И, оправдывая мои ожидания, я сделал одно поразительное открытие.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
Deflector screens rigged at full power.
Защитные экраны на полной мощности.
I've just rigged up defensive screens.
Я только что поднял защитные экраны.
We've rigged a delayed-detonation device.
Мы собрали взрывное устройство.
Everything's jury-rigged, but we're coming along with the repairs.
Доклад о ходе работ, сэр. Все смонтировано, но починки пока продолжаются.
They have rigged this ship to explode on my signal.
Они взорвут корабль по моему сигналу.
The anti-matter pods are rigged to blow up the moment we go into warp drive.
Гондолы антивещества взорвутся, как только вы включим варп-фактор.
I've rigged up an emergency hose!
Я соорудил аварийный шланг!
That machine must have been rigged.
Похоже этот автомат подстроен.
Prefabricated rooms, rigged private contracts wine bottles everywhere, substandard cafeteria food and selling overpriced text books.
Быстровозводимые номера, сфальсифицированые частные контракты... бутылки вина во всем мире, некачественные кафетерии еда... И продажи переоцененных книг.
She likes a rigged game, you know what I mean?
Она любит грязную игру. Понимаете меня, док?
Because I've rigged that to set off a controlled implosion three minutes after you switch off the scanner.
Потому что я настроил его на создание контролируемой имплозии в течение трех минут после того как вы выключите сканер.
We've done psych readings which show that a high percentage of people believe that Blake's trial was a showpiece and his statements were rigged.
Мы получили психологические показания, которые показывают, что большой процент людей верят, что суд над Блэйком был подставным, и его заявления были сфальсифицированы.
If Charlie Rudd sees him rigged out like that, he'll...
Если Чарли Радд увидит его в таком виде, он...
Wait a minute, when I made that component, I rigged it so it could only go back in time for two minutes.
Подожди, когда я делала эту деталь, я настроила ее так, чтобы он мог вернуться в прошлое на две минуты.
I don't want a repetition, so I rigged up this crush.
Я не хочу повторения, поэтому соорудил этот загон.
I rigged up the old heating vent. With this set-up...
Видишь, это старая решетка отопления, это значит, что если я немного улучшу систему, я могу внизу слышать всe, что здесь происходит.
The circuit was altered, rigged to cut out at the moment of termination.
Схема была переделана таким образом, чтобы отключиться в момент казни.
The bioscan, the rigged termination, all your work, Hedin?
Биоскан, фальсифицированная казнь - это все ваша работа, Хедин?
If you hadn't rigged that stupid distress beacon when we came here, I would've let you use electronic equipment.
Если бы вы не соорудили тот аварийный радиомаяк, я бы разрешил вам использовать компьютер.
Particularly in view of the rumors about... rigged contracts, bribery, the international Mafia, especially... those dealing with the illegal use of the transport union.... pension funds.
Особенно по поводу слухов касательно... фальшивых контрактов, подкупа, международной мафии... и прежде всего связей с незаконным использованием пенсионных фондов... профсоюза транспортников.
He rigged wiring to warm the ants in winter.
Он протянул электропроводку чтобы согревать муравьев зимой.
I rigged it up myself.
Я её сам сконструировал.
You know, that thing you rigged, it saved my life.
Знаешь, эта штука, которую ты сконструировал, спасла мне жизнь.
I rigged this up so you don't need any quarters.
Я его настроил так, что монетки не нужны.
- Stuart's rigged explosives to a remote.
- Стюарт заминировал аппаратуру в церкви.
If she's here, she's rigged for silent running.
Если они здесь, они пользуются бесшумным режимом.
It appears he rigged a site-to-site transport.
Он запустил программу транспортации по кораблю.
And I've jerry-rigged a few of these country standoffs that they don't write about in books.
И ещё на скорую ручку - глянул несколько местных патовых вариантов, о которых не пишут в книжках.
Do you think it is the guy who rigged the doll?
Думаете, это тот же тип, который сделал куклу?
The tournaments are rigged.
Теннис? .. Договорные матчи?
Rigged race?
Трюки...
Not to worry, Mr. "K." We've rigged the cards.
Не волнуйтесь, мистер Кей. Мы подделали билеты.
I've also rigged it to work as an auxiliary power unit.
poмe тoгo, oнa мoжeт paбoтaть кaк дoпoлнитeльный блoк питaни €.
That's one hell of a rigged parlay.
Все хорошо продумано. Меня никто не похищал.
excellent water, it was too, from a very deep, natural well, over which he had rigged a simple windlass.
Прекрасная вода была очень глубоко, в природном колодце, к которому он приспособил простой вал.
It's rigged.
Все готово.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]