Roam translate Russian
355 parallel translation
No dogs or cats will be allowed to roam the streets after dark. and it should be remembered that pets will not be permitted in public air-raid shelters.
3апрещено выгуливать собак и кошек после десяти вечера, и не разрешается приводить животных в места укрытий во время бомбежек.
Do thou, oh prince of the heavenly host, by the divine power, thrust into hell satan and the other evil spirits, who roam through the world, seeking the ruin of souls.
предводитель небесных легионов, низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету и развращающих души, низвергни их силою Божиею в ад.
? No matter where you roam?
"Неважно, где ты сейчас"
You've let a psychopathic case walk out and roam around with a white rabbit!
Вы позволили этому психу шататься с огромным белым кроликом!
The sea is everything, an immense reservoir of nature where I roam at will.
Море это всё. Необъятная сокровищница природы, где я блуждаю по своей воле.
I prefer to roam the roads.
Я предпочитаю быть в разъездах.
I've been thinking it's not safe for you to roam Chicago looking for this George Kaplan you've been telling me about.
Я подумала. Тебе небезопасно рыскать по Чикаго в поисках Джорджа Кэплена, о котором ты мне рассказывал.
Go over there sometime and try to imagine what it was like 40,000 years ago, when monsters like these wandered around, where now expensive cars roam.
Побывайте там и постарайтесь представить себе, что было сорок тысяч лет назад, когда такие чудовища бродили там, где сейчас ездят дорогие автомобили.
Me and Bert used to roam all over these hills when we were kids.
Мы с Бертом носились по этим холмам, когда были детьми.
Where our population can roam
- # Как мы будем их там холить и любить #
The'ole ruddy city o'London to roam around in selling''er bloomin'flow'rs. I give'er all that.
Да я ей весь Лондон подарил, чтобы она могла продовать свои цветы!
Men roam the city.
Люди входят в город.
Not until they roam can they miss their home?
Не поскитавшись, они не соскучатся по дому?
We let that thing roam free, and our reputation as Japanese apparitions will be tarnished.
Позволив ему свободно разгуливать, мы запятнаем репутацию всех японских призраков.
- You can't let it roam down there alone!
- Вы не можете позволить ему бродить в одиночку!
- You can't roam about wherever you want to.
- Вы не можете ходить, везде, где хотите.
One of the thirty murderers that roam free in this city.
Одна из тридцати убийц, слоняющихся по городу.
The party has a lot of odd jobs to be attended to. If you remain like this and roam in the sun then both your mind and your health will be undermined.
Если все также будешь бродить под солнцем, подорвешь и ум и тело.
Since you allowed the man to enter the complex and roam about...
С тех пор, как вы позволили человеку войти в комплекс и бродить вокруг...
We roam around from morning until dawn Somebody else's boots give our feet blisters
Мы бродим от утра и до утра, Чужие сапоги натерли ноги :
We all know that in public parks we have Voyeurs thieves, homosexuals, perverts. They roam free.
Мы все знаем, парки полны вуайеристов, воров, гомосексуалистов.
I like to roam aimlessly about the world, occasionally I write a bit.
Мне нравится бесцельно бродить по миру. А ещё я немного пишу.
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
Welcome to the Big T show, back in my home where the sweet soul sisters roam.
Добро пожаловать на шоу Большого Ти, в дом, сладкоголосых богинь музыки соул.
" Where the buffalo roam
" Где ревут быки
Scary animals roam the shores.
И на берегу бегают страшные звери.
Your mind must learn to roam
Hаyчy твой мозг шевелиться
* FAR AWAY * * FAR AWAY WOULD I ROAM * * OH, FOR THE WINGS *
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко я бы забрела.
Tomorrow the rain will have stopped, your windscreen will be repaired... and you'll be relaxed, your spirit will be free to roam.
Завтра дождь прекратится, починим ваше ветровое стекло... вы отдохнёте и воспрянете духом.
We used to roam the streets.
Мы привыкли бродить по улицам.
" You can't be happy while your heart's on the roam
Сценарий : Боаз Давидзон и Эли Тавор
♪ Where the buffalo roam
# Где бизонов стада
♪ Where the buffalo roam
# Where the buffalo roam
Everything is possible, roam in the park with all kinds of parties.
Все может быть, мало ли кто в парке шатается.
Children in our thirteen roam the streets,
Тринадцатилетние дети бродят где попало...
You continue to roam the universe, while we persist in our simple existence on this planet.
Вы продолжаете бродить по вселенной, в то время как мы упорно продолжаем наше простое существование на этой планете.
It's a sad thing, you tramps who have to roam around all the time.
- Да уж, ясное дело, жаль бродяг. Ведь им приходится всю жизнь мотаться по дорогам.
It deals with demons and demon resurrection and those forces... which roam the forest and dark bowers of man's domain.
В ней говорится о демонах, о воскрешении демонов, и о тех силах... что бродят в лесу и во мраке заброшенных человеческих жилищ.
And you and every other man who's loved me will roam the seas in search of that whale.
Ты и все мужчины, кoтopые кoгда-либo любили меня, будете бopoздить oкеаны в пoисках этoгo кита.
I'm a cosmic tramp and I roam without a blush
Мне нравится бороздить космические просторы на своей "Миноге"! ..
She asks you not to roam around.
И не хочет, чтоб ты болтался здесь.
The air's better in the countryside, and there's open space to roam in.
В деревне чище воздух, и по ней можно свободно гулять.
You don't let raging beasts roam around.
Мы не должны выпускать разъяренного зверя.
Think I'm going to let you roam these halls?
Думаешь, я позволю тебе бродить по школьным коридорам?
As long as they roam the earth, evil can never harm the pure of heart.
Пока они бродят по земле, зло не сможет причинить вред чистому сердцу.
Do you know these lines : " The time of day when the children roam the streets...
Есть такие стихи : "В час ночной, когда детям пора засыпать..."
If I could do that... would I roam the plain hungry?
Нет, Икома! Если бы я мог это сделать, разве скитался бы я по безлюдью, страдая от голода?
Bandera's group roam about.
ВЫ ведь ЗНЗЭТЭ, ЧТО ТУТ МОТЗЮТСЯ бЭНДЭрОВЦЫ.
They roam the galaxy searching for something, they know not what.
Они рыщут по галактике в поисках сами не знают чего.
From which I'll never roam
И не сумеет больше
There's only one family on Earth inconsiderate enough to let that monster roam free!
Есть только одна семья в мире способная не усмотреть за таким чудовищем.