English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Roving

Roving translate Russian

95 parallel translation
Say, you don't happen to know in which room the big roving poker game is going on tonight, do you?
Вы случайно не знаете, в какой комнате крупная игра в покер проходит сегодня вечером?
No roving bands of hillmen this time... but a well-organized, full-scale attack.
Нам грозят уже не разрозненные банды горцев... а хорошо организованная, вооружённая до зубов армия.
A roving'and wandering'life I had
Вел свободную жизнь, и только отмахивался
Sing! Since roving's been my ruin
Пой громче.
To that sea-roving bum We'll take a barrel of rum.
Дьяволу морскому Свезем бочонок рому,
Now I'm in love With the sea-roving devil.
Мне теперь Морской по нраву дьявол.
They're like wild dogs roving about in search of prey.
Они как псы рыщут повсюду в поисках добычи.
Pinchcliffe radio and Television roving reporter... pig farmer Archibald Skrimshank, has all the details.
– адио и телевидение'локлипы предоставл € ет слово нашему редактору новостей,... устейну рукслейвену.
Go roving all over the world...
Отпустить, чтоб скиталась по свету,
What we need is a roving vehicle with advanced experiments in biology and organic chemistry able to land in the safe but dull places and wander to the interesting places.
Нам нужна подвижная машина с расширенным набором для исследования биологии и органической химии, которая могла бы совершить посадку в пустынном месте и отправиться в более интересные места.
This roving vehicle was developed by the Rensselaer Polytechnic Institute.
Такая передвигающаяся машина была разработана Политехническим Институтом Ренсселира.
But even nearby civilizations could spend millions of years roving between the stars without ever stumbling upon our obscure solar system.
Но даже ближайшие цивилизации могут миллионы лет скитаться среди звезд и так и не наткнуться на нашу неприметную Солнечную систему.
I am a roving gambler ; how do you do?
Я плут и я бродяга, а как твои дела?
A roving gang of thugs?
Кочующая банда головорезов?
After the meltdown, expect roving bands- -
После аварии мы должны быть готовы- -
Any watches not crucial shall be secured during the party including the Marine roving patrol.
Все службы будут действовать во время мероприятия включая морскую пехоту, которая будет патрулировать.
- Yes, I am. Calm down. Get me 3 roving patrols.
Послушайте, успокойтесь!
I've battled roving packs of mutants who've craved my flesh and I've scaled one end of this desolate world to the other in search of this, this "Source."
Я сражался с ревущими толпами мутантов, жаждущих моей плоти и я прошел этот мир насквозь от края до края в поисках его, этого "Источника."
The city is a veritable playground for men's roving eyes.
Для бегающих мужских глаз город идеальный спортзал.
The roving eye
@ тоскует душа, @
I was watching a program before with a sort of a roving moderator who spoke to a panel of young women who were having boyfriend trouble because the boys had slept with the girlfriends'moms.
Знаешь, я недавно смотрел программу, с как бы передвижным судьей, который говорил с членами группы из молодых женщин, у которых одинаковые проблемы с их парнями. Очевидно, потому что все эти парни спали с матерями их подружек.
What I wouldn't give for a roving band of Prechian demons now.
Я бы все отдал, чтобы прямо сейчас появилась бродячая банда демонов Прекиан.
As a roving associate junior manager for Cheese Palace, Incorporated... I've seen a lot of things... some I can't talk about.
Как временный помощник младшего менеджера Сырного дворца, я повидал много чего, о чем мне нельзя говорить.
A roving agent.
Внештатный агент.
Send me abroad, roving agent and all?
Послать меня за границу, бродячий агент и все такое?
The pressroom is clear, but keep an eye out for roving reporters.
Зал для конференций чист. Кэрол понянчит пожарную бригаду. Но следи за появлением странствующих репортёров.
The original idea we had was that the camera would just be kind of roving across the moors through the fog and up to the moon like that, and then coming to the policeman's footprint like that in the puddle.
По нашей изначальной идее камера просто как бьı, как бьı блуждала по болотам через туман, поднималась к луне вот так и потом подходила к следам полицейского вот так в луже.
We shall go no more a-roving.
Мне больше не сходить на рыбалку.
We shall go no more a-roving.
ДЖУЛИАННА МАРГУЛИС Мне больше не сходить на рыбалку.
Aw, man, this is the worst thing to happen to this town since that roving gang of Tom Brokaws.
Блин, это худшее, что случалось с городом с тех пор как здесь завелась... залётная шайка Томов Бруксов.
I think he was just kind of a roving troubadour.
Я думаю, он был кем-то вроде бродячего артиста, трубадура.
I want roving gas squads around the perimeter 24 / 7.
Поставьте круглосуточные патрули по периметру
- All right, you have a great time and before you go, don't forget your copy of The Roving Roe-Ver. Nothing?
Ну всё!
Coming up next, is your local ice cream man actually driving a roving meth lab on wheels?
Далее : правда ли, что ваш мороженщик на самом деле подмешивает амфетамин в мороженое?
There are a lot of guards roving around.
Сторожа постоянно ходят.
I've traced the roving back door
Я проследил бэкдор
- Upload the right program... and you've got a roving bug you can turn on remotely.
Загружаешь нужную программу и у тебя передвижной жучок, который можно удаленно активировать.
"So we'll go no more a-roving, " so late into the night,
Мы не будем больше бродить до поздней ночи
"We'll go no more a-roving by the light of the moon."
Мы не будем больше бродить Под светом луны.
Roving sex god.
Странствующий бог секса.
So... a roving gang of hooligans destroyed your sprinklers?
Итак... Бродячая банда хулиганов поломала твои разбрызгиватели?
I will be roving, placing myself wherever I believe most effective.
Я буду двигаться, буду там, где, как мне кажется, буду наиболее эффективна.
Just finishing work on my Bibliobot, a roving library.
Просто заканчиваю работу над своим Библиоботом, передвижной библиотекой.
They were also encouraged to record their... thoughts, feelings, sensations direct to a roving camera and also in a confidential video booth.
А так же, мы поощряли если они записывали свои... мысли, чувства, ощущения на камеру, и также в конфиденциальной видео комнате.
I could say you're my roving hitting instructor until the organization finds a new one.
Я могу сказать, что ты мой временный инструктор по ударам пока организация не найдет нового.
I'm a roving outfielder.
Я - блуждающий игрок.
I'm, uh, I'm roving.
Я, э, я блуждаю.
I'm roving.
Я блуждаю.
Rule sheet specifies a single hand-held camera in a constant roving motion.
Камеру нужно держать одной рукой и постоянно двигаться.
"Go Roving" in "G."
С ноты Соль.
It's more of a roving brothel.
Это скорее бордель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]