English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Rubble

Rubble translate Russian

351 parallel translation
'This was a world of rubble,'under strict military control, with a system of economy of its own.
Это был город развалин, под жестким военным контролем со своей особой экономикой.
There's nothing there but rubble.
Он бредит, там только развалины.
That rubble heap over there was the American embassy.
Та груда развалин - американское посольство.
You want him to stand on the blackened rubble of what used to be the corner of a street with a sample case of assorted freedoms, waving the flag and the Bill of Rights.
Коммивояжером доброй воли? Чтобы он стоял на почерневших развалинах, где когда-то был перекресток с ассортиментом свобод, размахивая флагом и Биллем о Правах.
Rubble of all kinds, vegetable, mineral and animal.
Самые разные - растительные, минеральные, животные.
Excuse the rubble.
Простите за эти руины.
He would not have married me and I'd have been left to starve in the rubble.
Он бы не женился на мне, он бросил бы меня умирать на мостовой.
And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, one Christine Helm, whom the prisoner brought from the rubble of her homeland to the safety of this country, giving her his love and the protection of his name. I objected to her testimony because a wife cannot give evidence harmful to her husband.
И, наконец, самое порочащее обвинение неожиданного свидетеля, некой Кристины Хелм, на которой подсудимый женился, забрал с ее разрушенной родины в эту безопасную страну и вместе со своим именем дал ей любовь и защиту.
Nothing left but rubble and asteroids.
Ничего не осталось, кроме пыли и астероидов.
Every solar system in this sector blasted to rubble, and still no sign of the Constellation.
Все солнечные системы в этом секторе превратились в пыль. Никаких признаков "Созвездия".
It destroys planets, chops them into rubble. What is it, an alien ship?
Оно уничтожает планеты, разбивает не щебень.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
It's sucking in space rubble from those destroyed planets, refuelling itself.
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
This area here is to be cleared of debris and rubble.
Этот участок должен быть очищен от мусора и обломков.
Clear up all this rubble!
Уберие весь этот мусор!
Weapons that will destroy the strongest building to rubble!
Оружие, которое превратит прочное здание в руины!
This heap of forest rubble... was all that remained of the honey tree. There were only a few grubs here now... but anything and everything... was still claimed by the same king grizzly... so this would be a test of might... for the right to rule.
Эта куча трухлявых обломков - что осталось от медового дерева. но все и вся по прежнему принадлежало тому же самому королю гризли.
My house is full of rubble. Water's running down the walls! After what you've done it's a wonder the building's still standing.
Мой дом завален мусором, со всех сторон течет вода, но, глядя на то, что вы сделали, я удивляюсь, что дом вообще еще стоит.
All of life is reduced to the common rubble of banality.
Вся твоя жизнь превращена в труху банальности.
You two, that pile of rubble.
Вы двое, осмотрите эту груду щебня.
- Well, if I learn once again that you hide a 100 rubble banknote in the barrel of your gun, you are in trouble.
- В общем так. Короче говоря, ещё раз узнаю,... что ты от жены в ствол пистолета сторублёвку прячешь, - смотри у меня.
♪ My brother calls them rubble
"Мой брат говорит :" У них сердце, как камень,
In a very few hours, all that'll be left of it will be a few trillion tons of deep-fried rubble.
Через несколько часов здесь останется лишь несколько триллионов тонн прожаренного щебня.
At this moment we are capable not only of reducing each other to rubble, but of reducing the rubble to rubble!
Мы не только способны превратить всё в руины, но и не оставить камня на камне от руин!
I'm going to walk through the rubble there.
Я пройдусь по этим руинам.
Walk through the rubble of the building where I was born.
Поброжу по развалинам дома, в котором я родился.
I think that's pretty good coverage for a disintegrated pile of rubble!
Думаю, это неплохо подходит к расщепленной куче мусора!
The rubble in the valley below was all that was left of what was once a great city.
Гора камней в долине - вот и все, что осталось от огромного города, стоявшего здесь.
Ben's right, the floor's covered with loose rubble.
Бен прав. Там под ногами осыпь.
Many more are feared missing, and rescue crews are searching through the rubble at this hour.
Тела многих людей пока не найдены. Спасательные команды разбирают завалы на месте трагедии.
We've come so far from the rubble.
Мы так далеко ушли от первого камня. Что не можем сейчас остановиться.
Of this pile of rubble.
В этой груде обломков.
They'll spend a month sifting through the rubble.
Они потратят месяц, просеивая песок.
There were dead all over town, people screaming, and dying beneath the rubble.
Дома были разрушены, на улицах лежали трупы, люди оказались под обломками.
In ten minutes, this building and everyone in it will be reduced to a pile of rubble.
Через каких-то 10 минут, это здание и все кто находится в нем превратятся в груду бесполезного хлама...
Just as we wouldn't allow governmental intrusion into your bedrooms, we shouldn't allow intrusion into the private corner of the world James Polesky calls home... even if it is the dirt, bushes and rubble of Central Park.
Так же как мы не пускаем дела государства к нам в спальни, мы не можем допустить вторжение в частный уголок, который Джеймс Полесски называет домом... даже если это грязный, поросший кустами клочок Центрального Парка.
They have all been buried under rubble.
Все они погребены под обломками.
My husband is buried under the rubble and I don't have children.
Мой муж похоронен под руинами, а детей у меня нет.
His house was saved, but they, who had gone to the festival, they are buried under the rubble.
Его дом спасся, но они, те, кто поехал на фестиваль, они все погребены под обломками.
I think about the people that remain buried under the rubble.
Я думаю о людях, до сих пор погребённых под обломками
You remained under the rubble?
Ты оставался под обломками?
- Yes, under the rubble.
- Да, под обломками.
Want to know if the planet's all right, ask the people in Mexico City or Armenia or a hundred other places buried under thousands of tons of earthquake rubble if they feel like a real threat to the planet this week.
Хотите знать, что у планеты все в порядке - спросите людей в Мехико или в Армении или сотне других мест, похороненных под тысячами тонн валунов, чувствуют ли они себя реальной угрозой планете на этой неделе.
Doc thinks there may still be some live ones in the rubble, so we're being extra careful.
Док считает, что под завалом ещё могут быть живые, придётся быть очень осторожными.
Now, you're becoming the guy who tears up his quarters and sits alone in the rubble.
Теперь ты превращаешься в парня, который разгромил свою каюту и одиноко сидит в руинах.
Young girl in rubble.
Юная девушка в развалинах.
Young girl in rubble with a kitten.
Юная девушка в развалинах с котенком.
The government reports 200 dead, but the total number of victims are yet to be determined since many more are missing amid the rubble.
Правительство сообщает о 200 погибших, но общее число жертв пока не установлено, так как многие засыпаны обломками зданий.
There's a lot of rubble.
Кругом развалины.
Barney rubble.
Барни Раббл.
Get that rubble cleared!
Тецуо искал Акиру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]