English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Ruins

Ruins translate Russian

945 parallel translation
He is Josh's best friend, okay, and if you sleep with Josh's best friend, that ruins any possibility for when you finally come to your senses and realize that you were meant for Josh.
Он лучший друг Джоша, и если ты спишь с лучшим другом Джоша, ты лишаешься любой возможности, когда наконец-то придёшь в себя и осознаешь, что вам Джошем суждено быть вместе.
I have had the ruins restored to make my home here.
Я восстановил её из руин и сделал своим домом.
Toads, snakes and lizards are now the only inhabitants of these ruins.
Единственные современные обитатели этих руин - жабы, змеи и ящерицы.
Inside are the scattered ruins of 18 hermitages. Each is marked by a cypress or two.
Внутри периметра стен разбросаны руины 18 жилищ отшельников, отмеченных одним-двумя кипарисами.
It's something else. It's a ruin. Ruins and dust.
Не мельница, а пыльная развалина.
People always find out, and it ruins a reputation.
Люди узнают об этом, и репутации конец.
That ruins the whole thing!
- Что? Это разрушит всю программу!
I've never found ancient ruins an attractive sight.
Никогда не считал древние руины привлекательным зрелищем.
At the ruins of Bir Acroma.
Руины Бир-Акрома.
I've been mocking prayer, making a joke of it out there in the ruins.
Там, на развалинах, я молился "понарошку", проще сказать - балагурил.
Get down to the ruins.
Сходите к развалинам.
Because there's only a hole where our house used to be... ruins.
Потому что на месте дома теперь воронка... и руины.
My father was under the ruins.
Отец остался там.
'Berlin, capital of the Third Reich,'focal point of the rise and fall of a dictator'is today a monument of ruins.
Берлин, столица Третьего рейха. центр возвышения и падения диктатора сегодня был монументом из руин.
Life goes on in those ruins, though.
Но в этих руинах продолжается жизнь...
Let's go up to my apartment. It's only a few ruins away from here.
Идемте ко мне домой, до него несколько развалин.
Amidst the ruins of Berlin
Среди руин Берлина
They're in the ruins outside town.
Они в развалинах монастыря за городом.
Here are men's memories and the ruins of their beliefs.
Это человеческие воспоминания и руины их убеждений.
There are some ruins over there.
За ним руины.
We will build our new world on the ruins of the West.
Мы построим наш новый мир на руинах Запада.
Anyway, it ruins your lip.
И, кроме того портятся губы.
Ancient settlements and missions no longer existing, ghost towns, ruins.
Древние поселения и миссии, которых уже нет, города-призраки, руины.
They went down to rest in the ruins of an old castle.
Они спустились отдохнуть в развалины старого дворца
They could hear someone crying down in the ruins.
Вдруг им почудилось, что внизу в развалинах кто-то плачет
They hurried out of the ruins, in order to change themselves back again.
Они поспешили прочь из руин чтобы вернуть себе свой облик
You know we both want you, and that ruins everything, don't you?
Знаешь, мы оба хотим тебя, и это все портит!
His ideal is to perish bravely under the ruins.
Его идеал - храбро погибнуть под руинами.
She doesn't risk anything. Ruins are indestructible. She'Il bury us all.
Она уже ничем не рискует, развалину невозможно разрушить.
in the ruins.
в руинах
in the ruins...
в руинах...
the ruins...
руины...
I want you to hear the Tartar trumpets sounded on the ruins of the city.
Я хочу, чтобы ты услышал как трубят татарские трубы на руинах города.
In the past, we had to send expeditions to the surface to salvage metals from the ruins.
В прошлом мы посылали экспедиции на поверхность, собирать металлы из руин.
Tokyo's in ruins... soon they'll raid Kyoto, too
Tокио весь в руинах. Скоро они доберутся и до Киото.
Don't wear powder, it ruins the complexion.
Не пользуйся пудрой, она портит цвет лица.
Today, May 8th, in the ruins of Berlin, the German High Command signed an unconditional act of surrender.
Сегодня, 8 мая, в столице Германии Берлине главным немецким командованием был подписан акт о безоговорочной капитуляции Германии.
Do you see those ruins on the hilltop
Видишь ли ты эти руины на вершине? / *
If we could only celebrate a Warsaw not in ruins.
Если бы это было в нашей неразрушенной Варшаве...
- We could explore the ruins. - What for?
- Пойдемте посмотрим руины.
Then among the ruins.
Затем в развалинах.
She always ruins your nicest flowers.
Она всегда морозит твои цветы.
There should be some ancient ruins up there.
Там наверху должны быть очень древние развалины.
Won't you come with me to take a look at those ruins then?
Тогда почему бы тебе не пойти со мной посмотреть на эти развалины?
It's 450 m from here. You can see it from the village and the castle. On a clear hill there remains the ruins of a medieval abbey-church.
За 450 метров отсюда, различимые из деревни и из замка,. на холме без деревьев, стоят несколько стен, руины средневекового аббатства.
Beautiful ruins like this...
Такие красивые руины...
Go over there and hide among the ruins!
Бегите туда и спрячьтесь среди развалин!
She arrives just like that, and ruins everything!
Она думает, что мы должны помогать ее семье!
Mother says scribbling indoors ruins the complexion
К тому же моя мать говорит, что сидеть весь день дома и писать -... плохо для кожи.
Up there, in the ruins of the monastery.
- Там наверху, в развалинах монастыря.
Ruins.
Развалины.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]