English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tailored

Tailored translate Russian

117 parallel translation
Clothes : Single-breasted, gray suit, well-tailored, blue tie.
Одет - однобортный серый костюм хорошего покроя, синий галстук.
Just a plain tailored outfit.
Да в самый обычный костюм.
He's a well-tailored one, isn't he?
Одет с иголочки, не так ли?
And I've had new suits tailored.
И отнес свои новые костюмы к портному.
He had four suits tailored for him every year.
Заказывал по 4 костюма ежегодно.
It fits as if it's been tailored for me.
Как будто сшито специально для меня.
The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant... designed especially for your needs.
Человекоподобный репликант создан методами генной инженерии по особому заказу специально для ваших нужд.
But more than that, the mantle of life should fit like a well-tailored suit of clothes, hmm?
Однако было и другое. Его сюртук был прекрасно пошит.
Putting on a man tailored suit with shoulder pads and imitating all the worst behavior of men?
Ходить в костюме, сшитом по мужскому покрою, с накладными "плечиками" и имитировать худшие мужские привычки?
I do admire a well-tailored gown.
Я знаю толк в хорошей одежде.
Specifically tailored for each participant.
Специально подогнанная под каждого клиента.
This is a brand-new, hand-tailored Italian suit.
Это совсем новый итальянский костюм ручной работы.
The highlight of my week was the arrival of my hand-tailored coat.
Самое яркий момент недели - это доставка пиджака, сшитого на заказ.
Yeah, I like a thick sole with a tailored suit.
В виде ботинка, ты глянь.
The crimes are hand tailored.
Ои не плохо приспасобились.
I was thinking a nice tailored suit of armor.
Вы уверены, что это подходящий вид для первого свидания? Я больше думала о хорошем костюме бронированном.
I like face-to-facing with new clients, especially those in the public eye who need the kind of custom-tailored security that we specialise in.
Мне нравится лично встречаться с новыми клиентами, особенно с медийными людьми кому нужна индивидуальная безопасность, на которой мы и специализируемся.
The clothing appears tailored.
ќдежда, похоже, сделана портным.
It's something tailored?
Для рая не слишком затрапездно?
That's for you, a tailored joke for you.
Эта шутка - специально для тебя.
Can be tailored to fit any structure based on a rigid skeleton.
Ткань принимает форму любого жесткого каркаса.
I went to get a dress tailored at Kim Hong's tailor shop.
Я ходила в швейную мастерскую Ким Хонг
It's tailored.
Сшит на заказ.
Or if you had kept those impeccabIy tailored pants on.
И если бы ты не спускал свои чудно скроенные брюки.
Why don't you try a classic London Savile Row-style tailored suit?
Вам стоит попробовать классический английский костюм марки "Savile Row".
How many of your crew did you have to give up for that hand-tailored suit, uh?
Сколько людей из твоей команды, готово сдаться, чтобы не произошло непоправимого?
But the best thing about it is that each gear box is tailored to work with a specific engine.
Но самое выдающееся это то, что каждая коробка передач собрана под конкретный двигатель.
It is tailored in your underthings.
Это имя вышито на вашем белье.
If I could fit into a tailored gucci suit without working out, I'd never step inside a gym.
Если бы я без труда мог влезть в сделанный на заказ костюм Gucci, я бы ни разу не зашёл в спортзал.
Sir, this is a gift certificate for a custom-tailored Italian suit.
Сэр, это подарочный сертификат на сшитый на заказ итальянский костюм.
Grand furniture, crystal vases, oil paintings, tailored suits.
Отличная мебель, хрустальные вазы, масляная живопись, костюмы, сшитые на заказ.
A tailored suit hangs so much better.
Этот костюм гораздо лучше.
These résumés are perfectly tailored to make her an ideal candidate.
Эти потрясающе составленные резюме, делают ее идеальным кандитатом.
Tailored one that costs more than we make in a year?
Который стоит больше, чем я зарабатываю за год?
I had them tailored to fit me.
Я подогнала их под себя.
So it's a tailored bike.
Это мотоцикл сделанный на заказ?
Yeah, that's a tailored bike.
Да, сделанный на заказ.
when I see my garment walk out, I think it's cool, it's modern, it's edgy, it's forward. But I was just unhappy that I couldn't have everything completely done and tailored. But I just didn't have the time.
когда я увидела свой наряд я подумала, что он клевый современный, передовой но я огорчена тем, что не удалось сделать все, что задумала но у меня просто не хватило времени
What am I thinking? I just don't want to try to do something so tailored and so clean and then not finish. I'm just wondering what you're doing because I got some fringing too, buddy.
не хочу пробовать делать что-то такое подогнанное и такое опрятное, а потом не успеть я просто интересуюсь, что ты делаешь, потому что у меня тоже такое есть, приятель подруга, знаешь, это будет глэм-урно ты летишь вниз
A nerve agent tailored to attack specific racial or ethnic groups.
Вещество, поражающее нервную систему, воздействующее на конкретные расовые или этнические группы.
Kate, did you get your lab coat tailored?
Кэтти, ты что шила халат на заказ?
You know, I actually liked the fact that it looked polished, it looked well-made, it looked well-tailored.
отполированным, хорошо скроенным и элегантным сделано хорошо и скроено
I mean, look at you in your tailored suit and gold watch!
золотые часы!
I think he has grown and listened to you, and I think the evolution will create a very tailored but playful show that would be fun for me to see.
Я думаю, что он вырос и слушал вас, и я думаю, его развитием будет очень выверенное, но игривое шоу, которое я бы с большим интересом посмотрела.
- Cochon is full of assholes... - You're not even and snobs in fucking turquoise tailored shirts and pink ties, like that asshole!
- Там полно всяких придурков и снобов в голубых рубашках и розовых галстуках, настоящие придурки!
It's tailored for ladies but what else can I do on such short notice?
Он сшит для женщин, но что мне еще остается, когда нет времени?
And I also know I got five of your hand-tailored suits in the back.
- А ещё у меня пять твоих костюмов ручной работы в подсобке.
tailored, like a...
строгое, типа...
Tailored suit.
Сшитый на заказ костюм.
Custom-tailored. A hundred and fifty bucks. - And dames...
Хотя... иногда одолевают дурные предчувствия, и тогда хочется бросить всё.
I typically design very tailored things, and this is pretty out of the box, which is ironic that I got so destroyed with my choice. And hopefully, I can show you more of what I do.
выступила с этим нарядом я думаю, что могу больше

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]