Take care of your sister translate Russian
54 parallel translation
You are such a comfort to me. Please cooperate with your aunt and take care of your sister.
Пожалуйста, слушайся свою тетю и заботься о сестре.
- Take care of your sister.
Вероятно, ты не знаешь, что это значит. Итак, позволь объяснить тебе.
Meizi, take care of your sister
Мэйцзы, позаботься о сестре.
Take care of your sister, son.
Присмотри за сестрой, сынок.
Not, "Take care of your sister." She's a paraplegic.
Это было не "Заботься о своей сестре". У неё паралич ног.
You take care of yourjob, I'll take care of your sister.
Займись своими делами, а я займусь твоей сестрой.
Take care of your sister.
Береги сестру.
Go take care of your sister.
Пойди поухаживай за сестрой.
I went to volleyball the other day... Jonathan Take care of your sister.
На другой день я играл в волейбол и Кэтти тоже играла.
Jonathan, take care of your sister, boy
Девчонка, она подала мне так сильно что я едва не сломал запястье.
The way you take care of your sister.
Позаботься о своей сестре.
- Take care of your sister. - No.
Позаботься о своей сестре.
Take care of your sister, okay?
Заботься о своей сестре, хорошо?
Take care of your sister... "
Позаботься о своей сестре... "
Ainhoa? , take care of your sister.
Айноя, присмотри за сестрой.
Take care of your sister-in-law for me!
Тогда присмотри за своей невесткой.
You okay? You gonna take care of your sister?
За сестрой присмотреть можешь?
Take care of your sister, all right?
Позаботься о своей сестричке, хорошо?
Take care of your sister, son.
Сынок, позаботься о своей сестре.
You take care of your sister.
Позаботься о своей сестре.
You want to take care of your sister, you got to take care of our problem first.
Если хочешь позаботиться о сестре, сначала разберись с нашей проблемой.
Take care of your sister.
Присматривай за сестрой.
"Take care of your sister."
Заботься о сестре.
Go, you take care of your sister.
Иди, позаботься о своей сестре.
Take care of your sister.
Позаботься о сестре.
I want to make amends for my mistakes, but if I can't take care of your sister, Take care of yourself.
Я хочу загладить свои ошибки, но если я не смогу заботься о своей сестре, береги себя.
Then I hope you will take care of your sister.
Тогда, надеюсь, ты позаботишься о сестре.
- Take care of your sister.
– Позаботься о своей сестре.
hu Dong, wwe knoww you're in very difficult situation. You have to take care of your blind sister, and raise money for her medical treatment.
Ты должен заботься о своей слепой сестре и искать деньги на ее лечение
Do you understand how hard your sister works to take care of you and me and your poor mama?
- Вы понимаете, как трудится ваша сестра, чтоб позаботиться о вас, обо мне и о вашей бедной матери?
Your sister can take care of herself.
Твоя сестра сама может о себе позаботиться.
I'm sure your sister will take care of it, if you ask her.
Не сомневаюсь, если ты попросишь, твоя сестра об этом позаботится.
I told the cops you had no one to take the fuck care of you, so they set it up with Mrs. Santa's sister watching you till your dad gets back in one year and three months.
А я сказал копам, что о тебе ни хуя некому позаботиться, вот они и прислали тебе миссис сеструху Санты, чтоб она присмотрела за тобой, пока батя не вернется... через год и три месяца.
Take good care of your sister, okay?
Присмотри за своей сестрой.
If only you could have better take care of you and your sister.
Если бы ты только мог лучше заботиться о себе и своей сестре.
I don't care what your fruitcake sister says, I'm gonna take good care of you.
Мне все равно, что говорит твоя сестра чудачка, я хорошо о тебе позабочусь.
Well, it sounds like it might be a bigger challenge just to stay home, you know, and actually take care of your brother and sister because you know you're not going to be able to take them with you to training, right?
Ну, похоже, более ответственным поступком будет просто остаться дома, понимаешь, и позаботится о своих брате и сестре, потому что ты же понимаешь, что не сможешь их забрать с собой на учебу, ведь так?
Thanks again. It shouldn't be your burden to take care of the sister of your fiancée's ex.
Тебе не обязательно было брать на себя бремя заботы о сестре бывшего твоей невесты..
Take good care of your sister.
Заботься о своей сестре.
Take good care of your sister.
Позаботься о своей сестре.
Your sister said she would take care of him.
Это твоя возможность изменить что-то.
That when they finally come to get me, that you will do whatever you can to rebuild the company and take care of your little sister.
Когда они наконец придут за мной, ты сделаешь все, для восстановления компании и позаботишься о твоей младшей сестре.
Your sister can take care of herself.
Твоя сестра может сама о себе позаботиться.
- Take care of yourself, and call your sister once in a while, okay?
- Береги себя и звони хотя бы иногда сестре, ладно?
I'm the one who has a job, pays bills, take care of you, your mom... your sister...
Я тот, у кого есть работа, тот, кто оплачивает счета, заботиться о тебе и твоей маме... Твоей сестре...
Your sister should totally hire her to take care of Teddy.
Твоя сестра может нанять ее для присмотра за Тедди.
Take good care of your sister.
Хорошо заботься о своей сестре.
Then me and your sister had to strap on the brass and take care of business.
Потом мне и твоей сестре пришлось позаботиться о бизнесе.
Well, you take care of you and your sister, all right?
Позаботься о себе и о сестре, ладно?
Paz, your sister will soon see that I was just trying to take care of her, all right?
- Паз, она скоро поймет, что так было правильно. Что я ее защищал.
I need you to take care of your mom and sister while I'm gone.
Мне нужно, чтобы ты позаботился о маме и сестре, пока меня не будет.