English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Takes

Takes translate Russian

19,205 parallel translation
That takes a lot of willpower.
Это требует большой силы воли.
And if Castillo falls, who takes over his region?
И если КастИлло сняли, кто возьмет его регион?
If that plane takes off, we're never gonna see him again. We have options.
Если самолет взлетит мы больше его не увидим.
That kind of legislation takes time, Gibbs.
Такие законопроекты требуют времени, Гиббс.
Takes a little imagination.
Потребуется немного фантазии.
And whatever the results of their findings, this office is prepared to do whatever it takes to find and try the individuals responsible for Hanna Dean's murder.
И не зависимо от результатов, к которым мы придем, мы готовы сделать все что потребуется, чтобы найти и установить личностей виновных в убийстве Ханны Дин.
That it's not good enough, it takes too long, it's too hard.
Что мы недостаточно хороши, что это слишком сложно, что мы не справимся.
It takes a village, and we have a village.
Таково требование жизни, и мы живем.
We need to take Hollis'Veep deal before Mellie takes it.
Мы должны принять предложение Холлиса, пока нас Мелли не опередила.
Nobody takes Command, son.
Никто не может свергнуть командующего, сынок.
Exactly how long do you think it's going to be before the president's plane takes off?
Сколько приблизительно нужно времени, чтобы самолёт президента взлетел?
I mean, the sheer amount of energy it takes to watch our daughter... To raise our daughter.
Сколько усилий требуется для того, чтобы присматривать за нашей дочерью...
We can do counseling if that's what you want. Whatever it takes.
Можем обратиться за помощью, если ты этого хочешь.
That's all I did... Was help clear the path, lead him on to the trek, and now, as I'm in the home stretch in a two-horse race, your father takes my horse, rides him across the finish line.
Я всего лишь расчистил ему дорогу, поставил его в забег, а теперь, когда на последнем этапе осталось две лошадки, твой отец забирает мою лошадь, чтобы довести её до финиша.
We're been needing to spend more time together, and if this is what it takes to make that happen, I'm in.
Нам нужно больше проводить времени друг с другом, и если это то, что нам нужно, то я в деле.
And you think that's when Jackie takes over?
И вы считаете, что в это время Джеки овладевает вами?
All it takes is an oral swab of your cheek.
А я могу помочь тебе ватной палочкой по щеке провести.
Just doing whatever it takes.
Я просто делаю все возможное.
Who takes care of you?
Кто о тебе заботится?
But AmEx takes three of those dollars as their transaction fee, so Mutiny is only making two bucks.
Но "Америкэн Экспресс" берет три из пяти долларов за свои услуги, так что Mutiny зарабатывает лишь пару баксов.
Oh, and, yeah, it takes us beyond the Commodore onto other platforms which we have to do.
И да, благодаря этому мы сможем перейти с Commodore на другие платформы, что давно было пора сделать.
The market likes Mutiny, but in a year or two, or however long it takes to implement the changes you have in mind, who knows?
Рынок благосклонен к Mutiny, но что будет через год-два, или пока мы не внедрим все изменения, которые ты предложила?
And if it takes planting a little evidence on him, so be it.
И если для этого нужно подбросить ему чутка улик, пусть будет так.
And suddenly you're the person who takes Tom Keen and his child out of the country, out of my sight?
И внезапно ты - тот человек, что вывозит Тома Кина и его ребёнка из страны, из моего поля зрения?
Travis Mack takes him down in the backfield.
Трэвис Мэк блокирует его на защите.
Everything just takes extra time. It takes repetition, muscle memory, a routine.
Мне просто нужно время, повторение, мышечная память, постоянство.
All it takes is one guy posting a cell phone video.
Всего-то и надо, чтобы кто-нибудь один запостил видео.
You'd know if he was for sure. It takes one to know one.
Кому, если не тебе, педику, знать это?
Fer, I'm going to take a shower here, because Lucho's using the shower downstairs and he takes an hour.
Фер, я приму душ здесь, а то Лучо внизу уже час моется.
- It takes a village.
- Она охватила город.
Well, Vincent usually picks up Olivia after school and then takes her to her math tutor or piano practice.
Винсент обычно забирает Оливию из школы и отвозит к репетитору по математике или игре на пианино.
- She takes care of constituents.
- Она работает с избирателями.
Takes me a little longer to get up these days.
Мне теперь малость дольше подниматься.
- the man takes his penis and...
- мужчина берёт свой пенис и...
Maybe you don't have what it takes.
Может, тебе духу не хватает?
He takes a bubble bath. No. He drinks the pain away.
вы сами её поломали.
She deserves the best husband in the world, and what if I don't have what it takes?
Джесс сказала... - Вы не поняли друг друга.
Of course you have what it takes to be a modern husband.
- Это была не совсем я. Это была Джесс под кайфом.
Do you have what it takes to be a husband of the old world?
- Я пропустил Джесс под кайфом? ! Мне теперь еще десять лет ждать?
Long as it takes the boss man to get here.
- Пока сюда не доберётся босс.
As long as it takes for you to be seen in the world, Master Bruce... being Bruce Wayne.
Пока вас не увидит целый свет, мистер Брюс. Будьте Брюсом Уэйном.
Takes tarnish off anything.
Окисляет все что угодно.
One man takes another man's skull in his bare hands and crushes it.
Один человек берет череп другого человека голыми руками и давит его.
There were two awards, because a fight takes two people.
Ты это о чем? Было две награды, потому что в битве участвуют двое.
Takes time to get a real sense of them.
Требуется время, чтобы их прочувствовать.
Humans are more... malleable than we are, so it whispers in their ears, beckons to be held- - it takes any reason someone might want to hurt another and... Amplifies it a thousandfold.
- Люди более... податливы, чем мы, так что он нашептывает им в уши, подавляя их, выискивает любую причину ранить ближнего...
I hope you know it takes months to get a reservation at this place.
Надеюсь, ты знаешь, что месяцы уходят на то, чтобы зарезервировать это место.
It takes true leadership to turn a debitating crisis into an opportunity for growth.
- Спасибо, Люциус. Только сильный лидер способен обернуть кризис в новую возможность для роста.
And let's face it, God ain't cutting'it these days. It takes a Kim Kardashian, a whatever Justin Bieber is.
Бог нынче не в фаворе. какой-то Джастин Бибер...
It takes time to adjust to a new school.
Нужно время, чтобы приспособиться к новой школе.
As long as it takes.
Столько, сколько понадобится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]