English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tell me why you're here

Tell me why you're here translate Russian

142 parallel translation
Why don't you tell me what you're doing here?
Почему не расскажешь, что ты здесь делаешь?
Won't you tell me what you're doing here and why you were crying?
Так вы скажете мне, что вы здесь делаете? И почему плакали?
You can stay here, what's more you need is rest and vitamins, meantime tell me who you are, where you come from, where're you going and why.
Вы никуда не пойдете, Вам надо отдохнуть, и нужны витамины, А между тем, Вы мне расскажете, кто Вы и откуда.
Tell me honestly why you're here.
Скажи прямо, зачем ты приехал.
Now would you please tell me why you're here?
А теперь, будьте добры, объясните мне цель вашего визита.
Now, why don't you tell me why you're really in here?
Теперь почему бы тебе не сказать, за что ты здесь на самом деле?
Now are you gonna tell me why we're here?
Ну, а теперь ты скажешь мне почему мы здесь?
well i'm sure you don't need to tell me why you're here, Mr. Poirot
Ну, мистер Пуаро, нет надобности говорить мне, зачем Вы здесь.
NESBITT : So why don't you tell me why you're here.
Расскажи, зачем ты пришел.
Can you tell me why we're here?
Скажите мне, зачем мы здесь?
Then you tell me why. You're the one who's "dying here."
Тогда скажи мне, почему ты "умираешь здесь"?
Let me tell you why you're here.
Дaвaй oбъяcню, зaчeм ты здecь.
So Carrie, tell me why you're here.
- Итак, Кэрри, расскажите, почему Вы здесь.
Tell me why you're here, really.
- О чем? - Зачем ты здесь?
Tell me right now why you're here and Belén isn't.
Скажи мне почему ты тут без Белен.
Why don't you tell me why you're really here?
- Почему бы вам не сказать, зачем вы пришли на самом деле?
Figure out something to tell your daughter about who I am and why you're going with me here. Goodbye.
Придумайте, что сказать дочери о том, кто я такой, и почему вы со мной уедете.
Be nice and tell me why you're here.
Но, пожалуйста, скажите, почему вы здесь.
So, are you gonna tell me why you're here?
Так ты скажешь, зачем приехал?
And now, tell me why you're here!
Может, все-таки скажешь, что тебе нужно?
Then tell me why you're here.
Тогда почему ты здесь?
Want to tell me why you're here?
Не хочешь сказать, зачем ты здесь?
Are you gonna tell me why you're here, why this is happening... and none of it makes sense? None of it.
Почему вы здесь, почему все это происходит, и все так бессмысленно?
Do you want to tell me why you're here?
Не хочешь, рассказать, зачем пришел?
So, this is the part where you tell me who you are and why you're up here.
Итак, сейчас вы скажете, кто вы такие и почему оказались здесь.
Hey Jack. When the time is good, you're gonna tell me why you brought Hallie here, right?
Джек, может все-таки расскажешь зачем ты привел сюда Хэлли?
Tell me why you're here.
Расскажи мне, почему ты здесь.
Is this why you came here? To look at me and tell me you're taking my daughter away from me?
Ты приехала сюда, чтобы сказать, что сваливаешь с моей дочерью?
Tell me why you're here.
Расскажите мне, зачем вы пришли сюда.
Are you gonna tell me why you're here?
Ты скажешь, почему ты здесь?
Which is why you're holed up in an office with two guys and a bag of Cheetos. - Tell me. Why am I here?
И поэтому ты забаррикадировалась в офисе с двумя костоломами и пачкой хлопьев.
- Why not tell me! Why do you think we're here?
Так бы и сказал.
I mean, if you're trying to make a point, why don't you come over here and tell me why you did this?
То есть, если вы хотите что-то доказать, почему бы вам не подойти и не рассказать зачем вы это сделали?
You know, I'm not gonna do a thing Until you tell me why we're here.
Знаете, я ничего не буду делать пока вы мне не скажете, почему мы здесь
But maybe it's time for you to tell me exactly why you're really here.
Но настал момент вам сказать, почему вы пришли.
I'm very comfortable here. You're gonna have to tell me why. "
Мне очень удобно здесь, вы должны мне объяснить почему. "
You bust me out of jail and make me put on this dress so that we can go to some concert, and you won't even tell me why we're here?
Ты вытащил меня из тюрьмы, заставил надеть это платье, чтобы мы пошли на какой-то концерт, и ты даже не собираешься сказать, почему мы здесь?
And perhaps you'd like to tell me WHY you're here, and how you got in, and who gave you leave to help yourself to the whisky.
И, возможно, зачем ты пришел, как вошел, и кто тебе разрешил налить себе виски.
Just tell me why you're here, all right?
Просто скажи мне, почему ты здесь, хорошо?
Tell me why you're really here.
Скажи, зачем ты здесь на самом деле.
Do you want to tell me why we're here?
Не хочешь объяснить, зачем мы здесь?
No, I want you to tell me why you're here in the next ten seconds, or else I'm gonna kill you all.
Нет, я хочу, чтобы вы мне рассказали почему вы здесь в течение 10 секунд или я вас всех убью.
And while you're at it, in the next ten seconds, why don't you tell me why you're here or else I'm gonna set you both on fire without even striking a match.
И пока, ближайшие десять секунд, вы этим заняты, почему бы вам не рассказать зачем вы здесь или я вас обоих сожгу, даже не чиркнув спичкой.
Man, if you're gonna call me here, you should at least tell me why.
хотя бы зачем.
Can you tell me why you're here officer?
Скажите, чем я могу помочь, офицер?
Okay, Tanya, in your words, tell me why you're here.
Что ж, Таня, своими словами расскажите почему вы здесь.
Just tell me why you're here.
Просто расскажите мне зачем вы здесь.
You want to tell me why Barry thinks you're the bad influence here?
Расскажешь, почему Барри думает, что именно ты плохо влияешь на свою подругу?
Can you tell me why you're here?
Ты можешь сказать, почему ты здесь?
Are you going to hurry up and tell me why you're here?
зачем ты здесь?
Now tell me why you're really here.
Теперь скажи, зачем ты всё-таки пришла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]