English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Temporarily

Temporarily translate Russian

814 parallel translation
One teaspoon of this new drug LSD could render 50000 people temporarily insane.
ќдна чайна € ложка нового препарата Ц Ћ — ƒ Ц могла ввести 50 тыс € ч человек в состо € ние временного безуми €.
The New York operator reports the number temporarily out of order.
Оператор в Нью-Йорке сообщает, что номер не отвечает.
To avoid that, the ranch will temporarily be someone else's.
Чтобы избежать этого, ферма временно будет отдана в аренду.
I might even make her a small allowance.. temporarily.
Я даже могу назначить ей скромное содержание...
Well, he is, temporarily.
- Я и остановил, временно.
Well, let's say temporarily. How much does it cost?
И тем не менее, вам хватает денег?
Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily taken care of.
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение.
If you don't mind, I've come back, but only temporarily.
Я вернулся, но только временно.
Temporarily, of course.
Временно, конечно.
- unbalanced your reason temporarily and drove you to...
-... временно дисбалансировали твои поступки и привели тебя к тому...
She must remain out here temporarily.
Но ей придется остаться здесь на некоторое время.
- So she must be committed here temporarily.
Поэтому она должна остаться здесь на некоторое время.
Thorpe, we'll place O'Hara temporarily in your form.
Торп, пока что мы определим О'Хару в ваш класс.
She didn't resign temporarily because of her nerves.
Она не брала отпуск, чтобы подлечить нервы.
Oh, well, put your things there temporarily.
Пусть тогда полежат тут.
He's an actor - temporarily without a vehicle.
Он актер, временно без ангажемента.
After the war, I had remained temporarily.
После войны я остался здесь на время.
Since you are temporarily alone, the least I can do is look after your welfare.
– аз уж вы остались одна, € просто об € зан присмотреть за вами.
Any authorization to Siberia are temporarily suspended.
Все распоряжения по Сибири были заблаговременно вывешены.
I'm very sorry, Mrs Vargas, but the telephone is temporarily out of service.
Мне жаль, но телефон временно вышел из строя.
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
I'm sorry, sir, the lines to Los Angeles are temporarily out of order.
Извините, сэр, линии Лос-Анджелеса временно недоступны.
Well, at the moment it's temporarily hors de combat.
Сейчас он временно не работает
Temporarily...
На время...
We have temporarily lost control but once the Magnetise Beam reaches them it will pull them to Kembel where they will be exterminated!
Мы временно потеряли контроль, но когда магнитный луч достигнет их, он притянет на Кембел, где они будут уничтожены!
They've buried it temporarily until all formalities have been fulfilled.
Они похоронили его временно пока все формальности не будут улажены.
But we won't part forever, only temporarily.
Но мы не расстаёмся навсегда, только на некоторое время.
The management temporarily suspended that rule.
Их выдача временно приостановлена. Решение дирекции.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Temporarily, you'll have to go straight.
Проведете ее как честный человек.
But then he would be shocked by another thought : how many other men had temporarily slipped into this sort of life, just as he had, with all their teeth and all their hair, only to leave it without a single tooth and without a single hair.
Но потом его ужасала другая мысль что так, пока, уже сколько людей входили, как он, со всеми зубами и волосами в зту жизнь и выходили из нее без одного зуба и волоса.
Well, meanwhile, temporarily, at least, I'm still your superior officer.
Ну а пока, временно, по крайней мере, я все еще старше тебя по званию.
Only things temporarily hidden, temporarily not understood.
Некоторые вещи временно скрыты, временно непоняты.
Mr. Spock, temporarily in command.
командование временно принял мистер Спок.
But it just so happens that temporarily I got a little pull around here.
Но так вышло, что меня временно прикрепили к вам.
Only temporarily, captain.
Только временно, капитан.
Commander Kenner will take me temporarily.
Коммандер Кенно возьмет меня. Он дал это понять недвусмысленно.
Temporarily, captain.
Временно, капитан.
For one thing, when you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily out of order.
Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно вышла из строя.
That's the TV room? Yeah, well, only temporarily.
Да, но только временно.
The collection of hoofs has been stopped temporarily.
Закрыто! Заготовка рогов временно прекращена.
Sir, temporarily, we may use the new form of address, to bring these proceedings to a conclusion.
Сэр, временно, похоже, мы можем использовать новую форму обращения, чтобы привести процедуру к удовлетворительному заключению.
Some equipment was temporarily out of order.
Некоторое оборудование временно вышло из строя.
"... the arrested shall stay, temporarily, in a state of arrest... "
"... избрать мерой пресечения... "
He's had the pressure temporarily bypassed to the shaft himself.
Он временно перевел давление в шахту.
Let's say it's temporarily mislaid.
Скажем так, они временно затеряна.
Hit that, and the shock will disorientate it temporarily.
Выбейте его, и шок временно дезориентирует Аксос.
Temporarily glutted, no doubt.
Временно насыщенная, без сомнения.
- Yes, temporarily.
- Да, временно.
May I not borrow temporarily?
Я не могу занять временно?
Oh, I need a wife temporarily, 15 or 20 minutes. 15 or 20 minutes?
Жена мне нужна ненадолго, минут на 15-20.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]