English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's all i need to know

That's all i need to know translate Russian

111 parallel translation
That's all I need to know
Это все, что мне надо знать
I could tell how Harry visited me and went off in such a rage today and that's all we'd need to know about his being there.
Я могу сказать, что Гарри заходил ко мне и ушёл страшно взбешённым. Тогда нам не надо будет объяснять его присутствие здесь.
Who are you talking to? That's all I need to know.
Это все, что я хотел узнать.
It's just that I know that in the coming months, we're all going to need portable wealth.
Просто, я знаю, что в последующие месяцы... нам всем понадобятся компактные материальные ценности.
That's all I need to know.
Это все, что мне нужно было знать.
- That's all I need to know.
- Это все, что мне нужно знать.
- That's all I need to know here, okay? - Personally, I don't know how they survived the tests.
Лично мне неизвестно, как они прошли тесты.
- That's all I need to know.
- Это - все, что я должен знать.
That's all I need to know and that's all anyone needs to know.
Это все, что мне нужно знать и это все, что нужно знать остальным.
If Martok considers you his brother, that's all I need to know!
Если Марток считает тебя своим братом, это все что мне нужно знать!
That's all I need to know.
Это всё, что я хотел узнать
That's all I need to know.
Это всё, что мне нужно знать.
No, I just need to know if that's your usual way of wearing it... all big and high.
Нет, мне просто нужно знать вы всегда такую носите, большую и пышную.
That's all I need to know.
А это самое главное.
. That's all I need to know.
Меня интересует только это.
Well, that's all I need to know for now.
Ну, это все, что мне нужно было узнать.
She ditched me three months ago, and that's all I need to know.
Она бросила меня три месяца назад, это все, что мне нужно знать.
I was on fire, Vince, that's all you need to know.
Я был в ударе Винс, это все, что тебе нужно знать.
That's all I need to know.
Это всё, что мне надо знать.
All you need to know is that I'm definitely not Oprah's asshole.
Хорошо, слушай. Всё, что тебе нужно знать, Что я точно не Оприна задница
That's all I need to know.
Вот всё, что мне нужно знать.
That's all I need to know.
Это всё, что я хотел узнать.
That's all I need to know.
Это всё, что я должен знать.
Even as they did so, the military wondered whether their scientific know-how and their best weapons would be effective in any battle of the Earth versus the flying saucers. I just think that we need to discuss it a little more, that's all.
вот и все.
That's all I need to know.
Это все, что требовалось.
That's all I need to know.
Ты опоздал!
That's all I need to know.
Это все, что мне нужно знать.
Yeah, that's all I need to know. Thanks.
Да, это все что мне нужно было знать.
I sink to the bottom. And now I'm getting all this- - this respect, and you... you--you gotta stop wasting all your time with this patient "x" crap. - Alex-- I know you like teaching, and that's great, but you need to start treating real patients with real surgeries, because once they see you as weak, it's over.
€ вечно иду на дно а теперь € заработал такое уважение... "ты... ты перестань возитьс € с этой долбаной пациенткой" кс ты любишь учить, это круто... но пора начать лечить насто € щих пациентов, делать операции
- I need more time. - No. Don't get me wrong, I am honored that you asked me over all the other residents, but, you know, it's not easy distilling a doctor of your stature down to 500 words or less.
- дайте еще времени - нет поймите, € польщен, что из всех ординаторов, вы выбрали мен € но это не просто, уместить такого врача как вы в 500 слов
She said, "That's right." I said, " That's all you need to know for yourjob.
что вы должны знать в своей работе.
I made the video, that's all you need to know.
Я снял это видео - и это все, что вам нужно знать.
I know it's a heavy time for all of us and we all need to unwind, but... dope plus baby - doesn't that equal career in the Argos stockroom?
Я знаю это тяжлые времена для нас всех, и нам всем нужно разрядиться, но разве дурь плюс ребенок не равно карьере на складе Argos?
I need to know that she's all right.
Я должна знать, что она в порядке.
All I need to know is that it's now back in safe hands.
Всё что мне нужно знать, так это то что оружие в безопасности.
That's all I need to know?
Это все, что мне нужно знать?
That's right. I'm gonna need to know all the people who had access to the chocolate during that period.
Мне нужно знать всех, кто имел доступ к шоколаду в течение этого времени.
excuse me, when something's that unattractive, you certainly need to transform them. You know, I think the whole thing was just a ridiculous mess when you think about it all together. but she sewed.
если у вас есть что-то непривлекательное, обязательно нужно это изменять в целом это выглядит как бардак когда это вместе, да но она умеет шить да, она знает, как делать одежду есть ли у нее вкус?
You need to understand we have to get this done, and I know that it's like, "oh, fun, look at me,"... but it's not helping us at all.
Вам нужно понять, что мы должны сделать это. И я знаю, что это вроде как "О, забавно, посмотрите на меня", но это совершенно не помогает нам.
That's how it goes... sometimes you just need to vent a little, let it all out you know what I mean
Знаешь... иногда надо выпустить пар. Ну, ты понимаешь.
Yes, I love you, so, of course, I'm going to want to know what's going on, why this mission needs to be so secretive, why you need so many guns, but I'm willing to put all that aside.
Да, я люблю тебя, и конечно, я хочу знать что происходит что за миссия настолько секретна зачем тебе так много оружия, но я готов оставить это все.
Then that's all I need to know.
Тогда это все, что мне нужно знать.
You know, I need to maintain 1 00 % focus on my work, and that's all I want, and that's all I have room for.
Пойми, мне надо на 100 процентов сконцентрироваться на своей работе. Это всё, что я хочу, и это всё, что я и делаю.
That's all I need to know
Это всё, что мне нужно знать.
I just haven't met you yet they say all's fair in love and war but I won't need to fight it we'll get it right and we'll be united oh, you know that it'll all tn n out
Я просто до сих пор тебя не встретил... Говорят, все средства хороши В любви и на войне,
It's not so easy. Caleb is all over me. I don't need to know that.
Ето не так просто.Калеб ето все для меня.Мне нужно знать ето.
Eddie, we can talk about that, but first I need to know that everyone's all right.
Эдди, мы можем поговорить об этом, но сначала, мне надо знать, что все целы.
That's all I need to know.
Это все, что я хотел узнать.
All you need to know is that a cop's life was on the line and I was trying to save him.
Важно то, что жизнь копа была под угрозой и я пыталась его спасти.
That's all I need to know.
- Это все, что мне нужно знать.
I know that you care about him - we all do - but that's why we need to prevent him from hurting himself or anyone else.
Я знаю, что вы беспокоитесь о нем... и все мы... но именно поэтому мы должны не дать ему навредить самому себе или кому-либо еще.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]