English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's gonna be a problem

That's gonna be a problem translate Russian

119 parallel translation
- That's gonna be a problem.
- С этим будет проблема.
Yeah, well, sweetheart, that's gonna be a real fuckin'problem... because I don't have available people to go... she was waiting outside Nick's place when I went to get his notebook.
Да, милочка, это действительно большая сраная проблема... потому что, у меня нет свободных людей, чтобы послать... Она ждала возле дома Ника, когда я приехал за блокнотом.
So the plate's gonna be hot, but that shouldn't be a problem for you.
Так что блюдо будет горячим, но для вас это не проблема
I mean, it is just deep down in your soul what's a problem gonna be that takes your attention away from that?
то как отказаться от неё?
Somehow, I don't think that's gonna be a problem.
ѕочему-то мне кажетс €, что это не будет проблемой.
You've lost whatever influence you once had with David, so I'm sure that's gonna be a problem, but you might be able to stop Maureen Kingsley.
Ты потерял какое-либо влияние на Дэвида, так что я уверенна, что это будет проблематично, но ты можешь попытаться остановить Морин Кингсли.
- That's gonna be a bit of a problem.
- А вот с этим у нас возникнут проблемы.
I don't think that that's gonna be a problem.
Я не думаю, что из-за этого будут проблемы
That's gonna be a problem.
Это будет проблемой.
Tide's coming in, so that's not going to be a problem. All right, so the boat's just going to take off, and the line is gonna go pow!
Тайд уже плывет сюда, так что никаких проблем
Should be, but that's a problem that's gonna play out in the next fiscal year.
Должен, но это проблема всплывёт только в следующем финансовом году.
You're probably still gonna have to get the rubber stamp from the IOA, but since you saved Woolsey's ass, and you did a fair job on mine, I don't think that'll be a problem.
- Вероятно, добро еще должен дать МНС, но так как вы спасли зад Вулси, и над моим неплохо поработали, не думаю, что это будет проблемой.
That's not gonna be a problem, is it?
Это не должно быть проблемой, не так ли?
That's not gonna be a problem.
Это не должно быть проблемой.
That's gonna be a problem for me.
Это будет проблемой для меня.
That's gonna be a problem.
Вот беда.
d Everything is not what it seems d d Well, you know everything's gonna be a breeze d d That the end will no doubt justify the means d d You can fix any problem with the slightest of ease d
Ах, да... Держите его!
- Now, that's gonna be a problem, I laser.
- Это будет проблемой, ведь я использую лазерную эпиляцию.
Hey, that's not gonna be a problem, because God should be present in the bedroom.
Эй, это не будет проблемой, потому что Бог должен присутствовать в спальне.
That's not gonna be a problem.
Это не вопрос.
Can you get Mike to cover for me? That's gonna be a problem, because I just fired him.
Это будет проблематично, потому что я уволил его.
Uh, boss, that's gonna be a bit of a problem.
Босс, с этим может быть проблема.
That's not gonna be a problem, is it?
Это ведь не страшно, да?
Well, that's n - that's not gonna be a problem.
Ну, здесь... здесь не будет проблем.
And that's not gonna be a problem... is it, Sayid?
Ведь это тебя не затруднит, Саид? Ты ведь всё ещё хочешь получить...
The kind of pain that she's in- - Pain that's only gonna be worse After i ram a tube down her throat Because you're having some kind of problem
И ей будет еще больнее, когда я воткну ей в горло трубку, из-за того, что у тебя какие-то проблемы с осуществлением ее права на смерть.
- # # [Theme, Upbeat ] - [ Booth] That's gonna be a problem.
Это будет проблемой. Хм.
Now, if that's gonna be a problem for you...
Если для вас это проблема...
[laughs] That's gonna be a problem.
Небольшая проблема.
I don't think that's gonna be a problem.
Не думаю, что это произойдет.
Well, that's gonna be a problem.
Ну, значит, у нас проблемка.
Some people have a problem with, you know, calling this terrorism, but when you're basically making the threat where people go home at night... wondering if they're gonna be a target, um, that's what terrorism is.
Кто-то не хочет называть это терроризмом, но если подумать, что человек идет вечером домой, думая, а что если он очередная жертва, ведь это и есть терроризм.
Mm. That's gonna be a problem.
Вот с чем будет проблема.
Your cousin starts poking his nose where it doesn't belong, that's gonna be a problem for all of us.
Твой кузен начинает совать свой нос туда, куда не стоит, что может стать проблемой для всех нас.
I don't think that's gonna be a problem.
Я не думаю что это будет проблемой.
After today's win, I don't think that's gonna be a problem.
После сегодняшней победы, не думаю, что это будет проблемой.
That's not gonna be a problem.
Само собой.
- I don't think that's gonna be a problem.
- Я не думаю, что у меня будут проблемы.
Hope that's not gonna be a problem.
Надеюсь это не станет проблемой.
Oh, I don't think that's gonna be a problem, Ryan.
О... не думаю, что это будет проблемой, Райан.
That's not gonna be a problem.
Это никак не повлияет на дело.
But if that's gonna be a problem, - I think I should just call everybody- - - Sorry.
Но если это проблематично, думаю, я просто обзвоню всех...
Well, that's gonna be a problem.
Тогда у тебя проблемы.
That's gonna be a problem.
Это может стать проблемой.
You see, that's gonna be a problem.
Вы видите, что это будет проблемой.
I don't think that's gonna be a problem!
- Сейчас всё случится само собой!
That's gonna be a big problem once you start having sex.
Это может быть большой проблемой, когда ты начнешь заниматься сексом.
That's gonna be kind of a problem because I'm leaving town for a bit.
В настоящий момент не могу, я уезжаю из города не надолго.
- That's not gonna be a problem.
- Это будет не сложно.
That's gonna be a problem.
Это будет проблематично.
Well, that's gonna be a problem'cause I invited her over for meat.
С этим будут проблемы, потому что я пригласила её к нам на мясо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]