English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's gonna take some time

That's gonna take some time translate Russian

34 parallel translation
- And I know that it's gonna take some time to get it fixed.
- И понадобится время, чтобы это восстановить.
That's gonna take some time. - Figure it out.
Это займёт время.
You can't even look me in the eye when you talk to me. Olivia, just... It's gonna take some time, but let me prove to you that I am not the guy that you think I am.
Пусть и не скоро, но я докажу - я не такой, каким ты меня считаешь.
It's gonna take some time to figure that out, Captain.
- Понадобиться некоторое время, чтобы разобраться в этом, капитан.
For your pain to heal, that's gonna take some time.
Чтобы затянулась ваша рана, должно пройти время.
You're telling me that even if by some miracle we are able to get up on a drug dealer's disposable cell phone in time to catch him talking you're gonna take as much as a month to activate our tap.
вы говорите, что даже если случится чудо... и мы сможем подключится к телефону торговца наркотиками... вовремя и застанем его говорящим... вам потребуется вплоть до месяца на то, чтобы активировать прослушку.
- It's gonna take him some time, that's all.
- Пройдёт какое-то время, и он привыкнет.
You know, this Gulf, this chasm that's between us... it's gonna take some time, but...
Знаешь, эта пропасть, бездна между нами... Это займет какое-то время, но...
That's gonna take some time.
Это займёт какое-то время.
Oh, that's gonna take some time.
Хорошо, это может занять какое-то время.
I know it's gonna take some time, but I'm willing to put that time in if you are.
Я знаю, что на это понадобится время, но я готова к этому.
That's gonna take some time.
Это занимает какое-то время.
That's gonna take some time.
Это займет некоторое время.
It's just gonna take some time to adjust, that's all.
Просто им нужно время, чтобы привыкнуть, только и всего.
And what went down at the metalworks that's gonna take some time to soft out.
Чтобы разобраться со всем происшедшим понадобится некоторое время.
I think it's just gonna take some time, that's all.
Мне просто нужно немного времени, это все.
It's just that's gonna take some time.
Но это займет некоторое время.
That's gonna take some time.
Это займет какое-то время.
Homeland's gonna stick you in a nice hole someplace while we check it out. And that could take some time, you know?
НацБез сошлёт вас в какую-нибудь славную дыру пока мы проверяем информацию, и это определенно займет некоторое время.
That's gonna take some time.
На это потребуется время.
It's gonna take some time for them to figure out that they can exist and not.
Им нужно еще много времени, чтобы осознать, что они могут жить, а могут и умереть.
It's gonna take some time for me to figure out who I am separate from all that.
Должно пройти время, чтоб я поняла, кто я есть вне всего этого.
First you got to change the constitution- - that's gonna take some time- - and then comes the campaign- - that's a year, a year and a half- - and in that time, the people are getting to know you, and when they get to know you, they're gonna love you.
Во-первых, тебе нужно изменить конституцию, на это уйдёт время, потом пройдёт кампания — вот у тебя год-полтора, люди узнают тебя лучше, и когда это произойдёт, они полюбят тебя.
[Scoffs] And we will do that, Juliette, but it's gonna take some time.
И мы это сделаем, Джулиетт, но на это нужно время.
That's gonna take some time.
На это нужно время.
I plan on trying to get big, but of course, that's gonna take some time.
Я планирую на попытках получить большой, Но, конечно,, что собирается занять некоторое время.
I'm about to tell all the lowlifes that infest this wretched school exactly what I think of them and that's gonna take some time.
Я скажу этим жалким сорнякам, заполонившим бедную школку, все то, что думаю о них, так что на это нужно побольше времени.
That's gonna take some time.
Для этого нужно время.
It's gonna take some time... these fuckers are not cooperative... before we find that source of the funds, but we know what we're going to find.
Это займет какое-то время... эти сволочи не хотят сотрудничать... сначала, нужно найти источник финансирования, но мы знаем, кого мы найдём.
And I'm still mad at you and... that's gonna take some time.
Я всю еще злюсь на тебя и... должно пройти какое-то время.
Well, that's gonna take some time, Pop.
Надо составить список подозреваемых.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]