English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's not going to happen

That's not going to happen translate Russian

296 parallel translation
That's not going to happen to us.
С нами такого не случится.
Well, that's not going to happen to Toni.
Это не должно случиться с Тони.
That's not going to happen here!
И я не допущу, чтобы это случилось и здесь!
You can rest assured that's not going to happen with me.
Будьте уверены, что со мной ничего подобного не случится.
That's not going to happen to me.
Но меня вы до этого не доведёте.
I don't know what's going to happen, Francine, except that by tomorrow, I'm not gonna have a job, I'm not gonna have a station, and I'm not gonna have you.
Я не знаю, что случится, Франсин, кроме того, что завтра у меня не будет работы, у меня не будет радиостанции, и у меня не будет тебя.
I'm not convinced that's going to happen.
- Я не убеждена, что это случится.
That's not going to happen, is it?
Но этого не случится, так ведь?
That Dominion counterstrike you were so worried about... it's not going to happen.
Контрудар Доминиона, о котором ты так беспокоился... не произойдет.
Not that it's going to happen anytime soon.
Конечно, это случится не скоро.
I'm gonna go tell Dan that it's not going to happen.
Пойду и скажу Дэну, что у нас ничего не выйдет.
That's not going to happen.
Т акого больше не будет.
That's not going to happen to me.
Такого со мной не случится.
That's not going to happen.
Не может быть и речи.
Of course, we have to tell him that's not going to happen.
Конечно же, нам придётся сказать ему, что ничего такого не будет.
All right! Listen, you can argue all you want when we get back to Voyager, but that's not going to happen unless we come up with a plan.
Слушайте, вы можете спорить о чём хотите, когда мы вернёмся на "Вояджер", но этого не произойдёт, если мы не придумаем план.
That's not going to happen.
Этого не произойдет.
I mean, I know what I want but that's probably not going to happen.
В смысле, я знаю, чего хочу... но боюсь, это вряд ли когда-нибудь произойдет.
Now that's not going to happen.
Теперь этому не бывать.
I want you to realise that she might have lived a very long life but because of you, that's not going to happen.
Хочу, чтобы Вы поняли, что она могла прожить очень долго, но из-за Вас этому не суждено было сбыться.
- That's not going to happen.
Это не сбудится.
- That's not going to happen.
- Этого не случится. Джоуи :
Like that's not going to happen with anything remotely female.
Как будто такого не случится с чем - нибудь хоть отдаленно женским.
But unless he actually murders someone, that's not going to happen.
Но если он на самом деле убийства кого-то, это не произойдет.
OF COURSE, THAT'S NOT GOING TO HAPPEN NOW.
Но, конечно, теперь этого не случится.
Martha, that's not going to happen.
Марта, этого не случится.
That's not going to happen, I'm afraid.
Боюсь, этому не бывать.
That's not going to happen, right?
Этого же не произойдет, так ведь?
And that's not going to happen.
И такого не будет.
That's not going to happen.
- Это запрещено.
No, that's not going to happen.
Нет, этого не будет.
- That's not going to happen.
- Этого не будет.
But that's not going to happen, is it?
Но это не случится, да?
Well, that's not going to happen.
Этого не произойдет.
That's not going to happen.
Ничем хорошим это не закончится.
Then more people die. - That's not going to happen.
- Этого не будет.
Rose, that's not going to happen.
- Роуз! Это исключено!
- That's not going to happen, Juliet.
- Этому не бывать, Джульетта,
Yeah, that's not going to happen.
Нет, этого не произойдет.
- That's not going to happen. /
- Этого не случится.
That's not going to happen again.
Повторения я не допущу.
That's not going to happen.
Так не может быть.
No, Iris, that's not going to happen.
Нет, Ирис, это ни к чему.
That's not going to happen.
Этого не случится.
- That's not going to happen.
- Не нужно этого делать.
I can assure you that's not going to happen.
Поверьте мне, ничего не случится.
That's not going to happen to you.. not if I can help it.
Это случится с тобой... если я не помогу.
Well, that's just simply not going to happen.
Ну, этого точно не будет.
That's not going to happen.
Не выйдет.
- and that's not going to happen.
-... но этого не случится.
Well, that's not going to happen.
Это вряд ли возможно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]