English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's what i don't get

That's what i don't get translate Russian

121 parallel translation
That's called hush money where i come from. I don't care what it's called where you come from! I'm going to get back at them for what they did to her.
это была плата за молчание о моем происхождении мне все равно что у меня за происхождение не я верну им все что они ей сделали
That's what I don't get either.
Да я тоже не понимаю.
Look, that they sit and sing all night, is their problem, I don't want to get involved ; it's not important what I think it does to the atmosphere of the band and to the name of the girls on the whole base,
Ц "о, что они сид € т и поют всю ночь Ц это их проблема. я не хочу в это вмешиватьс €, и не важно, как это вли € ет на атмосферу в ансамбле, " на мнение о наших девушках в штабе.
I don't care what's in the basement, we got to get to that phone.
Плевать я хотел, что там в подвале, нужно пробраться к телефону.
That's what I wanted when I joined up, but... you don't get to be a Captain wearing a gold uniform.
Именно этого желал и я, вступая во Флот. Но, нося желтую форму, капитаном не станешь.
What did you say? There's no way you'll get away with this! Let Sarah go, Eggman! Tell me that after you've defeated him. I want to take him out on my own! Man, he's fast! Go get him, Hyper Metal Sonic! Tails, Knuckles, don't try to help me.
Что ты сказал? Тебе всё так просто не удастся! Сейчас же отпусти Сару, Роботник! Обговорим это, когда победишь его! Взять его, Гипер Металсоник! Все назад, никто не смейте помогать мне! Я уничтожу его сам! Чёрт, он быстр!
That's what I don't get.
Именно этого я и не понимаю.
I don't want to think what happens if he's taken that thing to the police. How'd he get it, anyway?
Я думать не хочу, что будет, если он уже отнес этот диск в полицию.
I still think there's lots of people, even though this is the 2nd show, I still think there's lots of people who don't quite get what it is that's so exciting about Linux.
Я думаю, есть еще масса людей, даже на этой, второй выставке... я думаю есть еще масса людей, которые все еще не осознали что же так привлекает в Linux.
To answer that, I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
Чтобы на это ответить, мне придется рассказать вам больше, чем вы хотите знать... но достаточно сказать... если вы не сделаете, как я предлагаю, вам понадобится еще 16 лет, чтобы доставить этот корабль домой,
But you are a guy who rides the bus. That's what I don't get.
Ну да, но ты же ехал на автобусе, когда у меня закончился бензин.
That's what I don't get about the drug thing.
Слушай, я одного не пойму во всей этой возне с наркотой.
What I don't get is, why would he test something that's on shaky ground?
Чего я не понимаю, так это зачем подвергать испытанию то, что и так не устоялось?
All I know is, if I do get into a fight, I'd better have an escape route because I don't want to go to prison for murder, because that's what it would be.
- Точно не знаю. Но окажись я в драке, я бы предпочёл сбежать потому что я не хочу сесть в тюрьму за убийство, потому что его было бы не избежать.
That's what I don't get.
Я не понимаю этого.
I don't know what she was doing on that road, but... I thought she might get hit, that's why I stopped... You didn't pick her up on the road, you picked her up in a bar.
но... поэтому остановилась... ты подцепила ее в баре.
Here's what I think. I think that we should all work on this, because I don't want every Christmas to turn ugly just because you and I don't get along.
Я думаю, что мы все должны с этим что-то сделать, я не хочу превращаться в чудовище каждое Рождество потому, что нам не ужиться вместе.
Yeah and I don't know what to do because... now that she is not pushing me away and saying "get off" it's just awkward.
Да, и я не знаю, что делать, потому что... сейчас она не отталкивает меня и не говорит "отвали"'это неловко
There already is a mechanism for that, it's called the employer-employee relationship, I get what I want, and you don't.
Для таких вещей и так существует налаженный механизм. Называется - "отношения между начальником и подчинённым". Я получаю то, что я хочу, а ты - нет.
That's what I don't get.
Поэтому я и не понимаю.
That's what you get for, uh, I don't know, messing with my wife.
Это то что приносит тебе, эм.., я не знаю я передам соболезнование твоей жене.
But, since it's you, I gotta know what it is that I don't get.
Но так как это все-таки ты, я хочу понять что было не так.
I know what that's like. I don't get to see my daughter Trudy very much, either.
Знакомое чувство, мне тоже редко приходится видеть мою дочь
ok, you see here, we got the standard proton pack ok, we got... little knobs here to adjust stream length and stream intensity I don't know what that does uhm... yes, that's very interesting but could we perhaps get some footage of you firing it for the story?
ок, как вы видите, у нас есть стандартный протоновый блок ок, здась маленькие кнопки чтобы регулировать длинну потока и его интенсивность не знаю что это дает хмм... да, очень интересно, а возможно ли снять небольшое видео того, как вы это поджигаете, так, для истории?
Look, I don't get off on being worshipped by my patients, if that's what you mean.
Я не покланяюсь своим пациентам, если ты это имеешь в виду.
Now if you don't do that, I'm going to get Stella in here, and she's still upset about what you did at Algiers Airport.
Я хочу, чтобы ты мне сказал, где я могу ее найти. И если ты этого не сделаешь, я впущу сюда Стеллу, а она очень расстроена тем, что ты сделал в алжирском аэропорту.
I do. If that's what they want to do, I get it. But I don't think it's okay to kiss your boyfriend one day and then go out and trash gay people the next.
Если они этого хотят, это их дело, но я не думаю, что это нормально, сегодня целоваться со своим парнем, а на следующий день выходить и поносить геев.
That's what I don't get! Εxplain it to me.
Да, именно этого я не понимаю.
You know, since that night, Ashley still can't see, and I don't think that she's gonna get her sight back if she doesn't accept what happened.
И... Я не думаю, что зрение вернётся к вам, пока вы не смиритесь с тем, что случилось.
Well, we can't call your family. I think what she's trying to ask you is, what did you do to get on death row? You don't have to answer that.
мы не можем вызвать вашу семью мне кажется, она пытается спросить, за что вас осудили на смертную казнь вы не должны отвечать я не собиралась спрашивать да какая разница это банальный вопрос
Yes, Hubert, that's what you figured because... I'm just your maid, your whore, is that it? You don't give a fuck that I might get in trouble.
- Ну да, ты так думаешь, но на самом деле я всего лишь твоя деточка, твоя шлюшка.
Well, if that's what it takes to get our son back, i don't care.
- Ну, если это нужно, чтобы вытащить сына, мне плевать.
That's what I've been sayin', man. - You don't get it.
Я об этом всё время и говорил, а ты не понял.
That's what I don't get.
Вот чего я не понимаю. Как никто ничего не заметил.
OK, Miss Franklin, I should say that's quite enough of you for now, so why don't you get your tanks off my lawn and think about what you'll say to your gaffer when you get a tug tomorrow for unauthorized evacuation of a train.
- Ладно, мисс Франклин, должен сказать, с вас достаточно, почему бы вам не смыться с моей лужайки и не придумать парочку объяснений для своего командира, которые пригодятся завтра - когда вас арестуют за незаконную эвакуацию с поезда.
That's what I thought, but most people just don't get me.
Это потому что прекрасно. Вот и я так думаю. Но большинство так не думает.
I'll get the toolbox. You don't even care about what I think. It's what you think that always matters.
Возьму инструменты.
Well, it's what I do with all the vacation time that I don't get.
Ну, обычное дело - у меня много отпусков, которые я не беру.
Gomey, I don't know what that call was, but it's dumb even by your standards so call me when you get this.
Эй, Гоми, это Хэнк. Не знаю, что означал этот звонок, он тупой даже по твоим меркам, перезвони сразу, как услышишь.
But what I don't know is if my jealous, paranoid freakiness is something that you can get over or it's something that you can't.
Но я не знаю, можно ли мою ревность и паранойю, просто забыть или нельзя.
That's what I don't get.
Я этого не понимаю.
I don't know what that's gonna get me.
Я не думал что оно поймает меня.
That's... Listen, I don't want to get into your personal life, you know what I mean?
СлушаЙ, я не хочу лезть в твою личную жизнь, понимаешь, о чём я?
I know that I'm not the easiest person to get to know, and... I don't always let on what's on my mind. But... this past year, working with you...
я знаю, что я не самый простой в общении человек и... не всегда понятно, что у меня на уме но, весь этот прошедший год работы с тобой..
[Breathes deeply] Uh... Here's what I'd prefer - - why don't you give me that bible, and I'll get the answers we need.
Вот что я предпочел бы... почему бы тебе не отдать эту библию мне?
I mean, if she did lie and she was pregnant and she did get an abortion, but we don't know that that's what happened, and if she wants to tell us that that's what happened, then she'll tell us, and if she doesn't tell us, then we leave it at that.
Всмысле, если она соврала, и она была беременна, и сделала аборт, но мы не знаем, что случилось, и если она захочет рассказать нам о том, что случилось, тогда она нам расскажет, а если не расскажет,
Totally, I get it, you know that I get it. Look, don't listen to Morgan. He doesn't know what he's talking about.
Да я понимаю это, ты знаешь, что я понимаю не слушай Моргана он не знает, что говорит
I don't know what's going on,'cause I honestly thought that the past few challenges I have put my best forward. And, you know, I thought that the judges would see that. Let's get out of here.
на протяжении 2 конкурсов показываю лучшую форму я и думал, что судьям это будет видно тащите свои задницы так, я готов вперед, пацаны надеюсь, что готов автобус и то больше пока, квартирка
How did you articulate? I went towards resort wear, because that's what the hat reminded me of. Don't get teary-eyed.
- € обратила внимание на пл € жную одежду потому что это то, что мне напомнила шл € па не плачь
Oh, hey, by the way, I don't think I can get that book back from, um, what's-his-name.
И кстати, не думаю, что смогу вернуть ту книгу от того, как там его.
- I don't know- - That you were regretting what's happened between us, and I get that.
Ты... ну не знаю сожалеешь о том, что между нами было, и я это понимаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]