That's what i thought you said translate Russian
40 parallel translation
That's what I thought you said.
А я думал, послышалось.
- That's what I thought you said.
Я думал, мне показалось.
Well, that's what I thought you said.
Ну, я так и думал, что ты это сказал.
That`s what I thought you said.
Это ты и хотел сказать.
- That's what I thought you said.
Значит мне не послышалось.
That's what I thought you said.
Да, как я и думал.
- l thought about what you said about what's been happening around here lately and I decided that we should have dinner and figure a few things out.
Я думала о том, что ты сказал о том, что в последнее время происходит у нас, и я решила, что мы должны поужинать и выяснить некоторые вещи.
Did you answer because that's what you thought I wanted to hear... or did you think about what I said... and answered'cause you truly believe that to be right?
Ты ответил так, потому что думаешь, что я хотел это услышать? Или ты подумал над тем, что я сказал и ответил так, потому что действительно думаешь, что так оно и есть?
That's what I thought you said.
Значит, я не ошибся.
Which is true, but that's not really it. I thought about you all the time. And about what you said about how everything would work itself out between us.
И это правда, но... не совсем, потому что я постоянно думал о тебе, и о том, что ты говорила, мол, всё образуется само собой между нами, и это... помогло мне почувствовать, что между нами всё будет хорошо.
That's what I thought. Martha she said she would ring her bell every half hour, so you could keep track of your new schedule.
Марта обещала звонить каждые полчаса, чтобы тебе проще было следить за своим новым графиком.
Yeah, that's because... I thought it would be funny because of what you said last night about you don't want to be my mum and that.
Да, это потому что... я посчитал забавным, то что ты сказала прошлым вечером про то, что не хочешь быть моей мамой.
Well, I thought about what you said, that it's better to know the truth.
Я подумала над тем, что вы мне сказали, и решила, что лучше знать правду.
That's what I thought you said.
Я помнил, что ты так сказал.
I thought that's what you just said. I don't know how you do it, kid.
О, благодарю вас.
So I thought about what you said, about your dream, about Dylan and the fiancée killing the mom, about how that made no sense since there is no fiancée, about how he's got an airtight alibi'cause he was with his sister all night,
Я тут подумал над тем, что ты рассказала о своем сне как Дилан с Невестой убивают его маму, это все бессмысленно, потому что нет невесты. потому что у него железное алиби, так как всю ночь он был у сестры, в общем, я мало что выяснил.
- I thought that's what you said.
- Я думал, я ослышался.
- I never said that! - The minute you told me to wash dishes at dobler's, it was pretty clear what you thought.
- В ту минуту когда ты сказала мне вымыть посуду в Доблерз стало ясно что ты думаешь
That's what I thought you said.
Значит, мне не послышалось.
That's what you said when you recruited me in Bahrain, but I never thought that I would get eight feet from the most dangerous terrorist in the world.
Это то, что ты сказал мне, когда завербовала меня в Бахрейне, но я никогда не ожидала, что окажусь в трех метрах от самого опасного террориста в мире.
I thought that's what you said you wanted.
Я думала, ты этого и хотел.
I told them that's what you thought, and they said it's the stupidest thing they ever heard.
Они мне на это ответили, что ничего глупее в жизни не слышали.
That's what I thought you said.
Именно это он и сказал
- Yeah. Yeah. See, that's what you said, and I went along with that because I thought I could take you at face value.
- Да.Да. Смотри, это то, что ты сказала, и я жил дальше с этим потому что я думал, что все так и должно быть.
Oh yeah, that's what I thought you said.
А, ну да, я именно так тебя и поняла.
Ah, I thought that's what you said.
Да, да, именно так ты и сказала.
Oh, that's funny, you see, what I thought you said is that Wo Fat escaped, which would be impossible because he's in a supermax in Colorado and everybody knows you can't escape from those places.
Надо же, как забавно, мне тут послышалось, что Во Фат сбежал, что было бы просто невероятно, ведь он же в тюрьме особого режима в Колорадо - а всем известно, что побег из такого места невозможен.
I thought about what you said, how you felt about Angelo's insurance settlement, and I was thinking that maybe we could use some of it to help get Melody's new program off the ground.
Я думала о твоих словах о страховке Анджело, и подумала, что мы можем использовать ее для программы Мелоди.
That's what I thought you said.
Я так и поняла.
See, that's what I thought you said.
Видишь, я так и подумал.
I thought a lot about what you said about me quitting, and... if you think that's for the best...
Я думал о том, что ты сказала мне об увольнении... И если ты думаешь, что так будет лучше...
That's what I thought you said.
Это ты и сказала.
That's what I thought you meant when you said she was leading a double life.
Я думала, ты это подразумевал под двойной жизнью.
That's what I thought you said.
Я так и думал, что ты это сказал.
I thought that's what you said we should do.
- Я думала что мы должны делать то что ты сказала.
I thought that's what you were said you forgave her for.
Я думала, ты об этом говорил, что простил ей.
That's what we both wanted, or at least I thought it was until you said we could be friends.
Мы оба этого хотели, или я так думала, пока ты не сказал, что мы останемся друзьями.
Yeah, I thought-I thought that's what you said.
Да, я думала, это именно то, что ты сказала.
That's what I thought you said.
- ( синди ) Где-то так я и подумала.
Yeah, that's what I thought you said, too.
Да, я тоже так думал.