English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's why i'm telling you

That's why i'm telling you translate Russian

62 parallel translation
So that's why I'm telling you - get a good singer.
Пускай развивается - ничего не имею против.
That's why i'm telling you while you're asleep.
Так что потренируюсь, пока ты спишь.
Why not get something that's better if I'm telling you it's better?
Почему бы не купить что-то получше, если я говорю, что это лучше?
That's why I'm telling you. I didn't think you'd want people laughin'at you.
- Я слышал истории об этом от музыкантов...
- Yes, but... - I love you, that's why I'm telling you.
- Я люблю тебя, поэтому говорю тебе об этом.
That's why I'm only telling you two.
Вот почему я рассказал только вам.
That's why I'm telling you.
- Я об этом и говорю. И есть ведь законы, мой друг.
That's why I'm telling you too, Sissy.
Вот я и сказала тебе так! Элисия...
That's why I'm telling you, so you know.
Я знаю что говорю, дон Тристан, не как мы.
That's why I'm telling you to team up with a new girl from China.
Именно поэтому я предлагаю тебе новую партнершу из Китая
Maybe, but that's not why I'm telling you this.
Не исключаю, но я не поэтому вас предупреждаю.
That's why I'm telling you!
Поэтому я и говорю!
That's why I'm telling you...!
Да говорю тебе...!
That's why I'm telling you this. Oh...
Вот почему я вам это рассказал.
You've come here, that's why I'm telling you again.
Ты прилетел сюда, именно поэтому я просто повторяю.
Yeah, that's why I'm telling you.
Конечно, поэтому тебе и говорю.
That's why I'm telling you this.
Поэтому я хотел тебя предупредить.
That's why I'm telling you.
Стоят, но не здесь.
And that's not why I'm telling you this.
И это не потому, что ты мне что-то сказал.
That's why I'm telling you not to offer.
Потому я тебе и говорю - не предлагай.
Right, that's why I'm telling you.
Правильно, поэтому я тебе это и говорю.
In between the lines there's a lot of obscurity I'm not inclined to resign to maturity if it's all right then you're all wrong but why bounce around to the same damn song? you'd rather run when you can't crawl I know, you know, that I'm not telling the truth
Синхронизация по honeybunny
So that's why I'm telling you to wait until the target takes the bait.
Просто сиди и терпеливо жди, когда добыча прочно сядет на крючок.
That's why I'm telling you.
Именно поэтому я тебе и рассказываю.
Okay, I understand why you wouldn't want that Paul back in your lives, but I'm telling you, the guy that I met, he's not that guy.
Хорошо, я понимаю почему вы не хотите, чтобы тот Пол снова появился в вашей жизни, но я скажу, что тот парень с кем я виделась, больше не тот.
That's why I'm telling you.
Я об этом и говорю.
That's why I'm telling you, why I'm trusting you with this.
Вот поэтому я говорю тебе почему я доверяю тебе в этом.
That's why I'm telling you now.
Вот почему я говорю тебе сейчас.
That's why I'm telling you to not tell anyone that you work on stage.
Поэтому я и говорю тебе помалкивать, что выступаешь на сцене.
That's not why I'm telling you.
Я не поэтому говорю тебе это.
That's why I'm telling you now. Protect your family. Get Charles and the baby and go.
Потому я тебе и говорю - защити свою семью, забирай Чарльза и малышку и уезжай.
That's why I'm telling you.
Вот почемя я рассказываю это тебе.
I am on your side and that's why I'm telling you this.
Я на твоей стороне, поэтому и говорю все это.
It is--I'm telling you, you can rest assured that that's why they pay you the big bucks or they will someday.
Именно поэтому вам платят... или будут платить когда-нибудь.
That's why I'm telling you to shrink your eyes. Your eyes are so big that your fear is so...
как и глаза...
That's why I'm telling you not to do it!
ёлки-палки!
That's why I'm telling you.
Поэтому и рассказываю тебе.
And I was all, "No, that's why I'm telling you, so you can tell her."
Поэтому, я говорю это тебе чтобы ты сказал ей
"Because you are my very close friend and I do tell you everything " and that's why I'm telling you this.
Потому что ты моя очень близкая подруга, и я всё тебе рассказываю, и поэтому я говорю тебе это.
That's why I'm telling you.
И на что согласилась? Поэтому я тебе и говорю.
That's why I'm telling you.
Поэтому я тебе и говорю.
- I'm telling you. That's why you can't be... - [Fire cracks]
Говорю тебе, поэтому ты не сможешь...
That's why I'm telling you, do not let her drag you into that shit.
Поэтому и говорю тебе : не позволяй ей втянуть тебя в это дерьмо.
That's why I'm telling you to stay away from me.
Поэтому я тебе и говорю, держаться от меня подальше.
That's why I'm telling you now.
Потому и говорю вам сейчас.
No, that's why I'm telling you now?
Нет, поэтому я сейчас тебе и говорю.
I'm telling you it's not like that, so why do you keep on not believing me?
что это не так. Почему ты продолжаешь сомневаться в моих словах?
Yeah, that's why I'm telling you.
Поэтому я и рассказал вам.
But that- - that's why I'm telling you because I-I don't want to have those feelings again.
Были! Но... Вот почему я рассказываю тебе.
No, but that's why I'm telling you now.
Нет, но именно поэтому я говорю тебе об этом сейчас.
I know, that's why I'm telling you.
- Я знаю, потому так и сказал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]