English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's why i called you

That's why i called you translate Russian

151 parallel translation
That's why I called you, Val.
Поэтому я позвал тебя.
That's why I called you. He forgot his address book at home so I've called all the women there.
Он забыл дома свою записную книжку, и я звонила всем женщинам из неё.
That's why I called you here.
Именно поэтому я и пригласил вас сюда.
That's exactly why I called you this morning.
Поэтому я позвонил вам с утра.
That's why I called you all here together.
Поэтому я и позвал вас сюда.
That's not why I called you in, Chaplain.
И если я найду здесь атеистов, то могу спорить, что они быстро обретут веру.
that's why I called to you
поэтому и позвала тебя.
I guess that's why you get called a bad guy.
Теперь ясно, почему о вас частенько нелицеприятно отзываются.
No, that's not why I called you.
Нет, я звонил не за этим.
That's why I called you. Because you come out with things like that.
Вoт пoчему я тебе пoзвoнил. пoтoму чтo вpемя oт вpемени ты выдаёшь нечтo пoдoбнoе.
In the Barrio Chino, they called me "Castagnet"... That's why I felt funny when you advised me to wear bangs.
В Барьо Чино / Старом городе / меня называли "Кастаньеты"... поэтому ваше предложение о челке удивило меня.
That's why I called you here today.
Поэтому-то я тебя сегодня и позвал.
That's why I called you, not just to thank you for the tapes.
И спасибо за записи.
That's why I called you happy-go-lucky people.
Вот почему я называю вас беспечными людьми.
That's why I called you.
Вот почему я позвонил вам.
That's why I called you here.
Поэтому я и позвал вас.
That's why I called you- - You got a vampire problem, Angel has experience in that area.
Вот именно поэтому я позвонил тебе, Га это потому что у тебя проблема с вампирами, и у Ангела есть некоторый опыт в этой области.
No, you see... he won't lift a finger, that's why I called you.
Видите ли он даже пальцем не пошевелил, вот почему я звоню вам.
Her family wants to talk to you, that's why I called you
У меня просто в голове не укладывается
As am I. That's why I called you.
Я тоже этого хочу. Поэтому и позвонил тебе.
That's why I called you.
Поэтому я тебя и вызвал.
That's why I called you here.
И вот почему я тебя позвала сюда.
Actually, that's not why I called you here today, and I'm not doing that.
Вообще-то я позвал тебя сюда не за этим. И денег не дам.
Anyway, that's why I called you.
Так или иначе, вот то, почему я тебя вызвал.
My surgery hurts, that's why I've called you,
Моя операция болит, поэтому я и позвонил вам.
That's why I called you this morning and told you that I want to meet you
Поэтому утром я звонила тебе - я хотела встретиться.
That's why I called you tonight.
Поэтому я тебя и пригласил.
That's why I called you, Steve.
Поэтому я и позвала тебя, Стив.
come on, bob. you can do better than this. okay, i know it's 30 seconds smack in the middle of prime time. that's why it's called "prime."
- Давай, Боб, я знаю, ты можешь лучше Я знаю, это 30-секундное попадание прямо в середине лучшего эфирного времени. Потому оно и зовется "лучшее"
That's why I called you.
Поэтому я тебе звоню.
That's why I called you before I called the cops.
Вот почему я позвонил вам, прежде чем вызвать полицию.
That's why I called you.
Нет, мне пора идти. Поэтому я и позвонил вам.
- That's why I called you up.
- Поэтому я призвал вас.
Indeed, that's kind of why I called you.
Ведь на самом деле, потому я к вам и обратился.
That's why I called you.
Поэтому я тебе и позвонил.
That's why I called you.
Вот почему я позвал вас.
That's really big of you, But that's- - that's not actually why i called.
Это действительно щедро с твоей стороны, но я... я, вообще-то, не поэтому позвонила.
That's why you come when I called.
Поэтому ты приехал.
That's why I called you.
Поэтому и позвонила тебе.
That's why I called you.
Я никак не могу подобраться к этому несчастному человеку.
That's why I called you { \ over here }.
Именно поэтому я тебе и позвонил.
That's why I called you out, actually.
Я позвал тебя потому, что...
- That's why I called you down here.
- Поэтому я вас сюда и вызвала.
So that's why you called this martini night- - So you could manipulate us? Look, I can explain- -
Так вот почему ты устроила эту ночь мартини - чтобы манипулировать нами?
- I went to see Emmett today, and two guys followed me from his house. - What? That's why I called you.
Вот почему я позвонил вам.
That's why I called you.
Я тебе позвоню, когда вернусь.
That's why I called you.
Вот поэтому я и звоню тебе.
So that's why you called this martini night - - so you could manipulate us? - Look, I can explain - -
Нам нельзя отключаться, нельзя сдаваться, еще не сейчас.
But that's not why I called you down here.
Но позвал я тебя сюда не из-за этого.
That's why I called you.
Вот поэтому я и позвонил вам.
That's why I called you down here.
¬ от почему € вызвал вас сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]