English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's why i came back

That's why i came back translate Russian

63 parallel translation
That's why I came back.
Именно поэтому я и вернулась.
Tell me! I wanted to tell you. That's why I came back.
Я собирался тебе все объяснить и именно поэтому вернулся.
That's not why I came back.
Я вернулся не для этого.
That's why I came back, you see.
Поэтому я вернулась, видите.
That's why I came over, your back door was open.
Знаешь, а это хорошая штука - быть соседями...
That's why I came back.
Вот поэтому я и вернулся.
That's why I came back.
Поэтому я вернулась.
That s exactly why I came back in here today,
Да, именно поэтому я и пришёл.
That's why I came running back here to you... to see your pretty face.
Вот почему я бегом вернулся сюда, к тебе... чтобы увидеть твое милое лицо.
That's why I came back.
Поэтому я и вернулся.
That's why I came back here today.
Поэтому и вернулся сюда сегодня.
That ´ s why I came back to help, even though it puts me in danger.
Я пришел чтобы помочь, хоть это и опасно для меня.
That's why I came back.
Поэтому я вернулся, чтобы узнать точно.
That's exactly the reason why I came back.
Поэтому я вернулся.
Dickie has those guys in his back pocket. That's why I came to you.
Дики их всех подкупил, поэтому я и прибежала к тебе.
THAT'S NOT WHY I CAME BACK.
Я вернулся не поэтому.
That's why I came back.
За этим я и пришел!
That's why I came back.
Поэтому я вернулся.
That's why I came back.
Именно поэтому я вернулся.
That's why I came back for you.
Вот поэтому я вернулся за тобой
That's why when I came back for Chloe's wedding, I...
Вот почему, когда я вернулась на свадьбу Хлои, я..
That sounds really boring, but that's not why I came back, either.
Звучит очень скучно, но я и не из-за этого приехала.
That's why I came back here with you.
Поэтому я вернулась сюда с тобой.
I - - th- - that's why I came back here to find you!
Я.. вот почему я пришел сюда, чтобы найти тебя!
I know he's here and I know you're afraid, but that's all over now, because I know who he is and I know why he came back.
Я знaю, чтo oн здecь, знaю, чтo ты бoишьcя, нo вce ужe пoзaди, пoтoмy чтo я знaю, ктo oн и зaчeм вepнyлcя.
That's why I came back.
Поэтому я и вернулась.
That's why I came back.
Вот почему я вернулась.
That's why I came back here, But... Here isn't good for me.
Ради них я вернулась сюда, но... я здесь задыхаюсь.
But I doubt that's why you came all the way back out here.
Но я сомневаюсь, что вы проделали весь путь ради этого.
That's why I came to Haven- - to get that back.
Вот почему я вернулась в Хэйвен : вернуть все это.
And that's why I came back.
Потому что у вас его нет. И вот почему я вернулся.
- That's why I came back.
Подарок.
That's why I left L.A. and came back to help you.
Поэтому я и остался Л.А. и вернулся, чтобы помочь вам.
That's why I came back... to find her.
Вот почему я вернулся, чтобы найти ее.
N... That's not why I came back.
Нет... я пришла не поэтому.
That's why I came back to LA, was to try and make things right.
За этим я и вернулся в Лос-Анджелес, пытался все наладить.
That's why I came back.
Вот зачем я вернулся.
Yeah, that's why I came back.
Да, поэтому я и вернулся.
That's why I came back early.
Поэтому я вернулась раньше.
That's why I came back.
Я поэтому и вернулась.
That's why I came back here.
Вот поэтому я и вернулась.
That's why I came back to the hospital to talk to you, because we were trying to find out who Joe's partner was.
Я вот почему вернулся в больницу для разговора с тобой : нам нужно выяснить, кто был напарником Джо.
I know. That's why I came back.
Я знаю, поэтому и вернулся.
And that's why I asked Emily and Hanna and the others to not tell anyone when I came back.
И именно поэтому я попросила Эмили, Ханну и остальных не говорить, что я вернулась.
That's why I came back.
Вот почему я вернулся.
That's why I came back to tell you.
Именно это я и хотела вам сказать
That's why I came back.
Поэтому и вернулся.
Look, that night when I came back, I was still... I was still confused, and I had these feelings, and I understand that's why you and Ma did what you did to me,'cause you had to.
Слушай, в ту ночь, когда я вернулся, я был еще... я был в замешательстве, не знал что думать, но теперь я понимаю, почему вы с мамой сделали со мной то, что сделали,
That's why I'm glad that Simon came back and is on a quest.
Поэтому я так обрадовался, когда вернулся Саймон и тем, что он в поиске.
That's not why I came back.
Я вернулся не поэтому.
Okay, I am not discussing my sex life with you, so if that's why you came back...
Я не буду обсуждать с тобой свою интимную жизнь, так что если ты за этим пришёл...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]