English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's why i came here

That's why i came here translate Russian

159 parallel translation
- That's why I came down here.
Именно для этого я и приехал сюда.
That's why I came here. To give them a chance to ransack my place.
Вот почему я пришел сюда, чтобы дать им шанс порыться у меня.
- That's not why I came here.
- Я здесь не потому.
Oh. That's why we came up here, I...
Поэтому мы здесь...
I want to help you. That's why I came in here... even though, it's forbidden.
Я здесь именно для того, чтобы вам помочь, хоть это и запрещено.
That's why I came out here in the first place.
Я для этого и вышел сюда.
That's why I came here.
Вот почему я приехал сюда.
And it took me a long time to recover. That's why I came here to teach
Выздоровление заняло много времени.
That's why I came here.
Ради этого я и приехал сюда.
That s exactly why I came back in here today,
Да, именно поэтому я и пришёл.
Yes, that's why I came here.
Да. Именно поэтому я приехал сюда.
That's why I came running back here to you... to see your pretty face.
Вот почему я бегом вернулся сюда, к тебе... чтобы увидеть твое милое лицо.
That's why I came here.
пoэтoму я здесь и живу.
I knew that's why he came here...
Найти способ выкрутиться.
That's why I came back here today.
Поэтому и вернулся сюда сегодня.
That's not why I came here.
Я не из-за этого приехал.
- I've been trying to. That's why I came here.
Я пыталась, поэтому я и приехала сюда, но они меня не хотят видеть.
That's why I came here.
Поэтому и приехала сюда.
- What? That's why I came over here.
Но из-за них я сюда и приехала.
- Yeah? That's why there was no real organized street stuff in Vegas before I came here.
Вот почему до меня не было никакой организованной преступности в Вегасе.
That's why I came by here. I wanted to return this.
Вот поэтому я и пришел, Хотел вернуть
That's why I came here, to thank you.
Вот почему я здесь. Чтобы поблагодарить вас.
I can't control myself. That's why I came here.
Сейчас я себя плохо контролирую, вот почему и пришла к вам.
That's why I came here.
Вот зачем я здесь!
Yeah, but that's not why I came here.
Да, но я не поэтому сюда пришел.
That's why I came here today.
- Да! Я здесь, чтобы помочь вам.
That's why I came here.
И поэтому я тут.
That's why I came here.
Поэтому, слава богу, я здесь.
Man, that's why I'm not about to tell you... that some guy came by here looking for you today.
А я не скажу, что один парень спрашивал о тебе.
That's why he came here, I guess.
Вот зачем он сюда пришёл.
Maybe that's why I came here tonight.
Возможно именно поэтому я приехал сюда сегодня вечером.
That's why you wanted to get rid of me... because you can't stand that I remind you of what it was you came here to find.
Поэтому вы и хотели от меня избавиться? Я вам ненавистна, потому что я напоминаю вам о том, ради чего вы сами сюда приехали.
- Yeah, that's why I came here.
Да, поэтому я к ним и пришёл.
I suppose that's why I came all the way up here from Mississippi.
Наверное, поэтому я и приехал сюда из Миссисипи.
I know, that's why I came down here.
- Знаю, вот и приехал сюда.
I mean, that's why we came here, isn't it? That's why we went all the way out to "the black rock"
Мы ведь для этого сюда пришли?
"That's why I came here so many years ago. " That's why I came here so many years ago.
Потому я и приехал сюда много лет назад.
Of course, I don't wanna be dead, it's just that... Listen, the reason I came over here is to ask you... why are you talking to me?
онечно, € не хочу быть мертвым, просто... — лушай, € подошел, чтобы спросить теб €... ѕочему ты говоришь со мной?
That's why I came here for a look.
Поэтому я и захотела все проверить. Мой дом должен быть неподалеку.
That's not why I came in here.
Я не за этим сюда пришел.
That's exactly why I came up here.
Это именно то, зачем я сюда пришёл.
That's why I came down here.
Поэтому я сюда приехал.
That's Why I came here.
- Вот, как раз поэтому я и пришла.
That's why I came here.
Вот почему я пришел сюда.
Look, that's why I came down here. I need you to come take a look at it.
Слушай, я поэтому сюда и пришел, хочу чтобы ты пошел со мной, посмотрел.
So, that's why I came here.
Вот почему я пришел сюда.
'Cause that's why I came here, Gina.
потому что именно за ней я сюда прихожу.
I mean, that's why I came in the first place, but keeping my eyes on my instruments is what got me here.
И с одной стороны вы правы. Именно поэтому я пришел прежде всего. Но именно доверие к приборам привело меня сюда.
I don't have an appointment but I... I do know that when I met Mr. Halbert in Texas just a little while ago, he told me specifically to come see him when I came to New York and that's why I'm here now.
У меня не назначена встреча, но я... я точно знаю, что когда познакомился с мистером Халбертом в Техасе, совсем недавно, он сказал мне непременно прийти и увидеться с ним, когда я приеду в Нью-Йорк,
We have a psychiatrist here- - that's not why I came here.
У нас есть психиатр... - Я сюда не за этим пришла.
And that was... It's like... That's why I came here.
И вот... именно поэтому... я приехала сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]