English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's why i came to you

That's why i came to you translate Russian

134 parallel translation
That's why I came to visit you.
Поэтому я и приехала к тебе.
That's why I recognized you when you first came to the house.
Я сразу тебя узнала, когда ты пришёл к нам первый раз. Правда?
Better than you ever expected. I was rather worried about you at first. That's why I came down to the inquest.
Я очень переживал за тебя поначалу, потому и приехал на допрос.
- That's why I came to you.
- По этой причине я пришла.
That's why I came - to speak to you about that.
Как раз об этом я и хотел поговорить...
That's why I came to you.
Поэтому я и пришла к вам.
That's why I came to see you, sir.
Именно поэтому я и пришел, сэр.
Tell me! I wanted to tell you. That's why I came back.
Я собирался тебе все объяснить и именно поэтому вернулся.
That's why I came to talk to you.
Вот почему я пришел говорить с вами.
That's why I came to you.
Поэтому я и пришел к тебе.
I want to help you. That's why I came in here... even though, it's forbidden.
Я здесь именно для того, чтобы вам помочь, хоть это и запрещено.
That's why I came to see you.
Именно поэтому я пришел сюда.
Yeah, that's why I came to see you.
Да, вот почему я пришел именно к тебе.
That's why I came to you, so the Committee would do something, but you can't fix it
Я прошу вас потому, что воеводский совет мне отказал.
That's why I came to see you.
Поэтому я к вам и пришла.
That's why I came running back here to you... to see your pretty face.
Вот почему я бегом вернулся сюда, к тебе... чтобы увидеть твое милое лицо.
there will be new and even better that's why I came to look for you
Придут другие, ещё лучше. Вот зачем я пришёл к тебе с неба на землю.
You may not give a fuck, but I do, that's why I came to see you.
Может, тебе плевать на меня, а мне нет, я ведь тебя не видел.
That's why I came. To show you I'm no butterfly.
Я понимаю, что ты злишься на меня, поэтому я пришел.
I mean, that's why you came to New York. That's sure as hell why I left Queens.
Ведь именно за этим тьi приехал в Нью-Йорк, и я оставил Куинс.
But that's not why I came to see you, Mr. Van Rees.
Но я не ради этого пришла к вам, герр Ван Риз.
That's why I came, to tell you that your wife...
Вот зачем я пришел, чтобы сказать тебе, что твоя жена...
That's why I came down to see you, Stephen.
Вот почему я пришел увидеться с вами, Стивен.
That's why I came to find you.
Поэтому я и искала тебя.
That's why I came to you, because I knew you'd protect me.
Поэтому я и обратилась к тебе, я знала, что ты сможешь меня защитить.
You're I.A. That's why I came to you.
Вы из Лос-Анджелеса, поэтому я и пришёл к вам!
- That's why I came to you.
- Поэтому я пришёл к тебе.
Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck and chewed over how great the weather's been and how I grew up, but I reckon that's not why you came to talk to me, is it?
Ну что Роза... Мы прошли уже милю по этой палубе и обговорили уже насколько прекрасна погода и о том, как я вырос но я считаю, что ты не об этом пришла поговорить со мной. Ведь так?
That's why I came here, to thank you.
Вот почему я здесь. Чтобы поблагодарить вас.
That's why I came to look for you.
Я как раз выходил его поискать.
Dickie has those guys in his back pocket. That's why I came to you.
Дики их всех подкупил, поэтому я и прибежала к тебе.
That's why I came to talk to you.
Вот почему я пришёл поговорить вами.
That's why I came to you.
Вот почему я и пришёл к вам.
Man, that's why I'm not about to tell you... that some guy came by here looking for you today.
А я не скажу, что один парень спрашивал о тебе.
That's why I came to you.
Вот почему я пришла тебе.
But that's why I came, because I wanted you to know.
Поэтому я и пришёл, хотел, чтобы вы знали.
That's why you wanted to get rid of me... because you can't stand that I remind you of what it was you came here to find.
Поэтому вы и хотели от меня избавиться? Я вам ненавистна, потому что я напоминаю вам о том, ради чего вы сами сюда приехали.
That's why I came to you.
Вот почему я пришла к тебе.
- Man, that's why I'm came to you.
- Я потому и пришел к тебе.
You've got it all wrong, Mrs Oliver, that's why I came up to see you.
Вы все не так поняли. Поэтому я и зашла.
That's why I came to you.
Вот почему я пришел вам.
Of course, I don't wanna be dead, it's just that... Listen, the reason I came over here is to ask you... why are you talking to me?
онечно, € не хочу быть мертвым, просто... — лушай, € подошел, чтобы спросить теб €... ѕочему ты говоришь со мной?
That's why I came to see you
Поэтому я к вам и пришёл.
That's why I came to you.
Но, тем не менее, я пришел к вам.
Well, that's why I came to find you.
Потому я к вам и пришла. Нужно знать врага в лицо.
That's why I came to find you.
Потому я к вам и пришла.
Yeah, that's why I came to find you.
Да. Именно по этому вы мне и нужны.
That's why I came to you.
Знаю, поэтому и пришёл к тебе.
And why do I get the feeling that's not all you came to say?
И почему у меня чувство, что это не все, что ты пришел сказать?
- That's why I came by, to warn you.
- Я потому-то и пришел, чтобы предупредить тебя.
Look, that's why I came down here. I need you to come take a look at it.
Слушай, я поэтому сюда и пришел, хочу чтобы ты пошел со мной, посмотрел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]