English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's why i chose you

That's why i chose you translate Russian

33 parallel translation
You think that's why I chose this profession?
Я для этого выбрал профессию?
That's why I chose you.
Вот я и подтолкнула его к тебе.
That's why I chose you.
поэтому я выбрала тебя.
That's why I chose you!
Вот почему я выбрал тебя!
That's why I chose this moment to tell you something important.
Поэтому я выбрала это время, хочу тебе сказать что-то важное.
That's why I chose you, you and your pathetic family.
Вот почему я выбрал тебя, тебя и твою жалкую семейку.
That's why I chose you. Look, I need to speak to our cousins. The bastard!
Поэтому я и выбрал тебя.
That's why I chose you.
Поэтому я выбрал тебя.
That's why I chose you, you know - because of what you went through.
Какой... Знаете, именно поэтому я и выбрал вас, Из-за того, что вы пережили.
That's why I chose him to do it after you shot Derek.
Вот почему я выбрал его после того, как ты застрелил Дерека.
That's why I chose you. Because I'm...
потому что я твой инь.
That's why I chose you.
Поэтому я и выбрала тебя
I mean, that's why I chose you.
Именно поэтому я выбрал тебя.
That's why I chose you.
Потому тебя и выбрал.
That's why I chose you!
Вот почему я тебя выбрал!
That's why I chose you both. His tattoo was far better work than the average prison work you see, and fresh.
Его татуировка была куда качественнее самодельной тюремной, понимаете, и она была свежей.
That's why I chose you.
Именно поэтому я тебя выбрал.
That's why I chose you, because you're broad and strong.
Поэтому я выбрал тебя, потому что ты крупный и сильный.
That's why he chose you, I think.
Видать, поэтому он выбрал тебя.
Well, that's why I chose the Fontana- - because I knew you'd come.
Именно поэтому я выбрала Фонтана потому, что я знала, что ты прийдешь.
I don't know why he's back, Daniel, but you can't let that affect us. I chose you.
Я не знаю зачем он вернулся, Дениел, но ты не должен позволить этому повлиять на наши отношения.
The reason why I chose not to perform surgery is for the family and the patient. Because it's clear that the patient will die even though he goes through surgery, aren't you reasoning that it'll be a waste of time and resources?
по которой я решил не проводить операцию - так лучше для семьи и пациента. не так ли?
That's why I chose you.
Тебе надо лечиться, дружок!
I know you do. That's why I chose him... To teach me Spanish.
Вот поэтому я и выбрал его... репетитором испанского.
I thought that's why He chose you.
И по этому Он избрал тебя.
You did what needed to be done and that's why I chose you, Jackie.
Ты сделала то, что должна была сделать и поэтому я выбрал тебя, Джеки.
That's why I chose you.
Поэтому я тебя и выбрала.
But that's why I chose you to protect our girl.
Но именно поэтому я и выбрал тебя защищать нашу девочку.
Coincidentally, that's also why I chose you as a roommate.
Кстати, по этой же причине я выбрал тебя в соседи.
I think that's why Arastoo chose me to reassure you.
Я думаю, именно поэтому Арасту поручил мне успокоить вас.
It's a long shot, but you're strong, that's why I chose you.
Это рискованно, но ты сильный, и поэтому я выбрала тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]