English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's why i did it

That's why i did it translate Russian

129 parallel translation
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me? Franz :
Франц....
He was breaking my arm. That's why I did it.
- Не делайте этого!
That's why I did it.
Именно поэтому я это и сделал.
That's why I did it. - Why?
- Вот почему я сделал это.
That's why I did it.
Вот почему я так сделал!
That's why I did it.
- Надеюсь.
That's considered very strong evidence, ma'am. I understand why you did it, Miss Mitchell.
Это считается очень убедительным доказательством, мэм.
Not that that's why I did it.
Хотя я работал не для этого.
I know that's why they put you in jail and everything, but you really did it?
То есть, я знаю, почему тебя посадили и все такое, но ты правда это сделал?
Because I hate her guts! That's why they'll think that I did it.
Вот почему подумают.
And that's why you mustn't hold back, let it ruin your youth as I nearly did over Eric.
И поэтому ты не должен отступаться, позволять этому исковеркать твою юность, как у меня вышло с Эриком.
- What did Mom say about this? - She said it was okay, that's why I'm here.
- Сказала, что всё в порядке, поэтому я здесь.
Exactly, that's why I did it.
Для этого я и сбрил их.
That's why he did it, I'm sure, when he found out about Neville - to punish her.
Поэтому он сделал это, я уверена, когда узнал о Невилле - чтобы наказать её.
That's not why I did it.
Я сделал это не поэтому.
The public airing of that, the testament to why I did what I did. You're telling me it's not gonna see the light of day?
Теперь мой рассказ о том, почему я это сделал, никогда не выйдет в эфир.
That's why I did it.
Поэтому я и отбелил зубы.
Yeah. I heard it too, and so did 790, that's why I came down.
Да, я тоже слышала и 790-й.
That's it. Remind me, why did I ever like you?
- Не напомнишь, что я нашла в тебе?
That's actually really gross, but the point is that that I understand why you did it, and and I love you.
На самом деле, я понимаю, почему ты это сделал и я люблю тебя.
Maybe that's why I got really excited and did it for a while
Может быть поэтому я так возбудился и мы с ней кувыркались так долго
- That's why I don't think he did it.
- Поэтому я и не верю в это всё.
That's why I did it!
Значит он исправился! Вот, почему я так поступила!
I thought I did, that's why I replaced it with mine.
Я-то думал, что это я сломал. Поэтому я заменил это кресло своим.
However, SG-3's report clearly indicated that the sarcophagus is heavily guarded, and likely retrieving it would result in significant casualties, which is why I did not order a recovery mission at the time.
Возможно, однако, в докладе SG-3 ясно сказано, что саркофаг серьёзно охраняется... и, похоже, что возвращение туда повлечёт за собой большие потери что и послужило причиной того, что я приказал свернуть на время эту миссию.
You know that's not really why I did it.
- Я ведь не поэтому это делаю.
That's why he did it. I'm certain.
Уверена, он именно потому так и сделал.
Maybe that's why I did it.
Мечта любой матери
That's why I did it.
Вот почему я так поступил.
-... but that's not why I did it.
-... но я сделал это не поэтому.
That's why I did this because I thought it looks- -
Поэтому так и выбрил, стильно смотрится...
- but that's not why I did it.
- И я сбежал оттуда.
That's not why I did it.
- Я не потому это сделала.
That's not why I did it.
Я не поэтому это сделал.
- That's why I did it.
- Вот почему я сделал это.
That's why I did it too.
Я сделал это по той же причине.
Yeah, I assume that's why you did it.
Да, я полагаю для этого Вы так и сделали.
that's why i did it at the bowling alley, so all your police-officer friends would be there.
Именно поэтому я сделала это рядом с клубом, так как все твои друзья-копы были там.
I didn't even think about it and maybe that's why it ended as it did.
я даже не думала об этом и возможно, поэтому все так и закончилось.
At least that's why I told myself I did it.
Ну, по крайней мере, себе я это так объясняла.
That's why you can't do it, because I did it?
Потому-то ты и не хочешь?
See, I'm sure you did a great job, but that's why you're gonna have some real trouble convincing me to do it again.
я уверенна, ты сделал отличную работу, поэтому ты мне и рассказываешь про эти неприятности и вскоре снова будешь убеждать меня сделать это
Yeah, that's why I did it.
Ага, вот почему я это сделал.
Did you know there's over 100,000 species of mold, which is why it's not very surprising that I haven't matched it yet.
Вы знаете, что есть более 100,000 разновидностей плесени, потому не удивительно, что я пока ее не опознала.
That's- - that's why I did it.
Поэтому... поэтому я так и поступила.
No, that's not why I did it.
- Нет, я не поэтому сделал это.
- That's not why I did it.
Я не поэтому нагадил на стол!
That's par for the course, which is why my doctor suggested that I talk to somebody about... what did he call it... "an underlying anxiety."
Это нормальное течение обстоятельств, и поэтому мой врач предложил мне поговорить с кем-то о... Как же он назвал это? ... о лежащей в основе тревоге.
I understand I'm the one that killed his men, and I'm the one that's gonna go out there and tell him why I did it.I can't let you do that.
-... и объясню, почему. - Я тебе не позволю. Хорошо, что я тебя не спросил.
Yeah, that's because you don't understand why I did it in the first place.
Да, потому что ты не понимаешь, зачем мне это было нужно изначально.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]