English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That's why you came here

That's why you came here translate Russian

98 parallel translation
That's why you're not in Russia any longer... and that's why you came here this morning.
Поэтому вы больше не живете в России... и поэтому пришли сюда этим утром.
That's why you came up here.
Вы ведь за этим поехали сюда.
And that's why you came here.
Вот - почему ты здесь.
But... that's why you came here, isn't it?
Но вы же за этим сюда приехали?
I want to help you. That's why I came in here... even though, it's forbidden.
Я здесь именно для того, чтобы вам помочь, хоть это и запрещено.
- That's why you came here?
- И для этого ты пришла к Эглантине?
And that's why you came here.
И именно поэтому вы пришли сюда.
That's why you came here...
Поэтому ты вернулся...
That's why I came running back here to you... to see your pretty face.
Вот почему я бегом вернулся сюда, к тебе... чтобы увидеть твое милое лицо.
Or an apology if you like. That's why he came here.
Это же разумно.
- That's why you came here to kill me.
- Вот почему вы пришли сюда, чтобы убить меня.
That's why I came here, to thank you.
Вот почему я здесь. Чтобы поблагодарить вас.
That's why you came here?
Потому ты и пришел?
- So that's why you came here?
- Так вот зачем ты приехала?
Man, that's why I'm not about to tell you... that some guy came by here looking for you today.
А я не скажу, что один парень спрашивал о тебе.
That's why you wanted to get rid of me... because you can't stand that I remind you of what it was you came here to find.
Поэтому вы и хотели от меня избавиться? Я вам ненавистна, потому что я напоминаю вам о том, ради чего вы сами сюда приехали.
You want them to solve a coincidence? That's why you came here?
Ты хочешь, чтобы они раскрыли совпадение?
That's why you came, that's why you're here
" мeннo зa этим вы и пpишли.
So... if that's why you came up here, then...
Если для этого ты пришёл, то...
- That's why you came here, then.
- Так вот почему вы сюда приехали.
That's why you came up here to change my mind.
Именно поэтому ты здесь чтобы изменить моё решение.
Of course, I don't wanna be dead, it's just that... Listen, the reason I came over here is to ask you... why are you talking to me?
онечно, € не хочу быть мертвым, просто... — лушай, € подошел, чтобы спросить теб €... ѕочему ты говоришь со мной?
That's why you came here, you came here to find me.
Это то, ради чего вы пришли сюда?
That's exactly it, why we came. No, we came to, uh, save you, so here we are.
- Именно поэтому мы пришли.
So that's why you came here.
Так вот почему вы сюда приехали.
Look, that's why I came down here. I need you to come take a look at it.
Слушай, я поэтому сюда и пришел, хочу чтобы ты пошел со мной, посмотрел.
He didn't buy a ticket. That's why you came back here in the first place.
Он не купил билет, так что он мог вернуться.
You think that's why dad came through here?
Думаешь, из-за этого отец сюда и приехал?
That's why I came here- - to tell you.
Я пришла, чтобы рассказать тебе.
Actually, that's why I came down here to talk to you, you know.
Вообще-то, ээ, поэтому я и пришел сюда поговорить с тобой.
I just thought you were out of diapers, and that's why I came over here.
Я просто думал, что они закончились, и поэтому я пришел сюда.
You wanna make the ratings worse? That's why you came here?
Ты пришла, чтобы сделать ситуацию ещё хуже?
Well, you know that's why I came here today, right?
И ты можешь доверять ему. Что ж, ты знаешь почему я пришла сегодня сюда, так?
That's why I came here,'cause I wanted you to find me.
Пoэтoмy я и oтпpaвилacь тудa, чтoбы ты мeня нaшeл.
I know you work here, so that's why I came.
Я знаю, что вы сегодня работаете, поэтому пришёл
Oh, so that's why you came here.
А, так вот почему вы сюда заявились.
That's why you came here?
Ты за этим пришёл?
That's why you came over here, right?
Поэтому пришла?
That's why you came down here.
Так вот почему ты спустился сюда.
That's why I came back here with you.
Поэтому я вернулась сюда с тобой.
That's why you came here today.
Вот почему вы пришли сегодня.
I - - th- - that's why I came back here to find you!
Я.. вот почему я пришел сюда, чтобы найти тебя!
I know he's here and I know you're afraid, but that's all over now, because I know who he is and I know why he came back.
Я знaю, чтo oн здecь, знaю, чтo ты бoишьcя, нo вce ужe пoзaди, пoтoмy чтo я знaю, ктo oн и зaчeм вepнyлcя.
I thought maybe you reconsidered and that's why you came down here.
Я решила, что вы передумали, и поэтому пришли.
It's just that I think you're starting to lose track of why we came here.
Только дело в том, что я думаю, ты начинаешь терять цель нашей поездки сюда.
We were going to, that's why we came here, to tell you in person.
Мы собирались, за этим мы и приехали - рассказать тебе лично.
But I doubt that's why you came all the way back out here.
Но я сомневаюсь, что вы проделали весь путь ради этого.
That's why you came down here?
Поэтому ты пришла сюда?
That's why she came here- - to find you.
За этим она и приехала - найти вас.
So that's why you came here, then.
Так, вы поэтому прибыли сюда.
That's why we came out here, you know, to be together, the three of us.
Именно поэтому мы приехали сюда. Понимаешь... Чтобы быть вместе, втроем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]