English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That doesn't bother you

That doesn't bother you translate Russian

206 parallel translation
Doesn't it bother you that you're married?
Тебя совсем не волнует, что ты замужем?
Doesn't your conscience bother you, crossing a nice guy like that?
Мита, скажи, тебя мучают угрызения совести?
Doesn't it bother you to do that to her?
И тебя даже не беспокоит, что ты сделал с ней?
Honey, it doesn't bother you that we can't have children?
Дорогая, ничего, что у нас не будет детей?
I hope that doesn't bother you.
Если это вам не мешает?
- And that doesn't bother you?
- И это вас не беспокоит?
Doesn't it bother you that in Susan's mind everything I've done as an adult, including marrying you... Is a waste?
Разве тебя не волнует, что в мозгу Сюзан, все, что я сделал будучи взрослым, включая женитьбу на тебе... пустая трата времени?
- Doesn't that bother you?
- Это вас не тревожит?
That doesn't bother you?
Вас это не беспокоит?
Doesn't it bother you that another copper is fuckin'your wife?
Тебя не беспокоит то, что твою жену трахает другой коп?
Doesn't any of that bother you?
Неужели они тебя совершенно не волнуют?
Doesn't that bother you?
Вас это не смущает?
Doesn't it bother you, people that announce it,
Вас не напрягают, люди которые так делают?
You know, you usually are right. And it doesn't even really bother me that much anymore.
Мой специалист по интимным стрижкам более духовный, чем Гуру Сона.
Doesn't that bother you?
Вас это не напрягает?
Doesn't that bother you?
Это тебя не волнует?
Doesn't it bother you that he orders you around?
Вас не беспокоит, что он вам приказывает?
Doesn't it bother you that someone out there... is describing your late husband as the best lover she's ever had?
А разве Вас не интересует, что кто-то посторонний... описал Вашего мужа как лучшего любовника, которого она когда-либо имела?
Doesn't it bother you that an old friend will be executed?
Разве вас не волнует то, что вашего друга могут запросто казнить кардассианцы?
And if you want to know, that doesn't seem to bother Mr. One.
Если хочешь знать, мистера Его это, похоже, не волнует
That doesn't bother you?
Вас это не волнует?
That doesn't bother you.
Но вас это не волнует.
Doesn't it bother you that when you're 70..... he'll be in his teens?
Разве вас не беспокоит, что когда вам будет 70, .. он будет еще подростком?
It doesn't bother you that a werewolf is a person 28 days out of the month?
И тебя не волнует, что 28 дней месяца оборотень это человек?
Doesn't that bother you?
Разве вас это не беспокоит?
Doesn't it bother you that you have to get up in the morning... and you have to put on a bunch of pieces of flair?
Тебе нравится, когда ты приходишь на работу утром... и тебе сразу нужно надевать кучу значков на подтяжки?
Doesn't that bother you?
Неужели это тебя не беспокоит?
It doesn't bother you that I'm an alcoholic?
- Тебя не смущает, что я алкоголик?
Seeing her with that guy right now doesn't bother you? No.
То, что она флиртует с ним, тебя не волнует?
We could offer you the guest room, provided that it doesn't bother you that my Great Uncle Chet died in there.
Мы могли бы предложить тебе гостевую комнату, если только тебя не побеспокоит, что мой двоюродный дедушка Чит там умер.
It doesn't even bother me that you come with them.
Меня даже не смущает, что все они - твоя семья.
If it doesn't bother you that she sleeps between us...
Если тебя не волнует, что я буду лежать с тобой, а она будет лежать между нами...
Actually Anne-Sophie, doesn't it bother you that he works so much?
Анна-София, а Вас не беспокоит то, что он так много работает?
You think of prison as this place full of guilty people and it doesn't bother you that much.
Вот думаешь, что все заключённые в чём-то провинились, и не переживаешь.
Okay, but doesn't it bother you to hear him talk to you like that? Believe me, he knows I play better, harder, Moonier than any guy they could possibly find, plus I smell better. No way.
Ладно, но разве тебе нравится, что он с тобой так разговаривает?
That you can come stick all that under my nose without making me hot for it, and it doesn't bother you, and I stop, and I don't stop?
Что ты можешь выставлять все это перед моим носом и я не буду хотеть тебя, и это не беспокоит тебя, и я остановись, и я не остановись?
But maybe it doesn't bother you, Why is that?
Возможно, вас это не касается?
"And by the way, no. " it doesn't bother me that you correct my spelling mistakes.
Между прочим, мне нисколько не мешает то, что ты исправляешь ошибки в моем иврите.
This doesn't bother you? That you were wrong?
Это тебя не беспокоит?
You not liking me doesn't bother me that much now that I won.
То, что я тебе не нравлюсь, меня больше так не волнует теперь, когда я победил.
So it doesn't bother you that they're walking all over us?
Так значит, ты просто хочешь сидеть сложа руки и ничего не делать?
Doesn't it bother you guys that you don't know anything about life outside of the zoo?
Вас не удручает, ребята, что вам ничего неизвестно... о жизни за стеной зоопарка?
That doesn't bother you at all.
Одна возвращается, другая уходит, а тебя это даже не волнует?
That doesn't bother you.
Крюк тебя не пугает.
- That doesn't bother you?
Тебе это безразлично?
- And that doesn't bother you?
- И это не мешает Тебе?
And the fact that it's horrible doesn't bother you?
А тот факт, что это ужасно, вас не смущает?
Doesn't it bother you that people are making you out to be a joke and that I'll be included in that?
Тебе плевать, что все вокруг будут над тобой подшучивать, а заодно и надо мной тоже?
What about the fact that if I believe in this crap, you're gonna go to hell? ! Doesn't that bother you a little?
А как насчёт факта того, что если вы верите в эту чушь, то вы отправитесь в ад?
Doesn't bother you that Casey picked another Prince Charming?
Тебя не волнует, что Кейси выбрала другого принца?
It doesn't bother her that you're a newlywed?
Ей все равно, что ты молодожен?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]