English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That doesn't help

That doesn't help translate Russian

332 parallel translation
We know you want to play Mark Antony, but that doesn't help us.
Роль Марка-Антония нам не поможет.
That's all very romantic, I'm sure, but it doesn't help my cold.
Конечно, все это очень романтично, но моей простуде от этого не легче.
Take note that killing one's husband doesn't help one's business.
Знаешь, грохнуть мужа - еще не помочь бизнесу.
That doesn't give me much help.
Ёто не очень мне помогло.
It's no help to him merely to pretend that he doesn't.
- И мы не поможем ему лишь тем, что станем это отрицать.
Yes, but that doesn't help me, because, you see...
Да, но меня это не очень утешило, потому что, видишь-ли...
It doesn't help these eggs, that's for sure.
Яичнице оно точно не поможет, будь уверена
And that travel agency business doesn't help either.
Им понравился Леонард Воул, но ему они не поверили.
That doesn't help us much.
Ну, это не сильно нам поможет.
And that doesn't help support a case for possession.
Её реакция не подтверждает одержимости.
You see, sir, I tired to fix a half day job, but that doesn't help the situation at all.
Понимаете, я очень устаю, и мне не выгодно только пол рабочего дня в этой ситуации это не поможет.
Always ready to help when we're threatened. And what's there that doesn't threaten us!
Воспоминания детства - это чудесная армия, всегда готовая придти на помощь, когда тебе что-то угрожает...
- But that doesn't help us!
- Всё бестолку!
That doesn't help me.
Это мне не поможет.
- That doesn't help, Sam.
- Это не поможет, Сэм.
That really doesn't help, Bart.
А вот это вряд ли поможет.
That doesn't help
Но это ей не поможет.
That doesn't help.
Это не поможет.
I'm a security officer, a good one, but that doesn't qualify me to help you run station operations.
Слушайте, Сиско, я офицер службы безопастности, хороший, но это не дает мне права помогать вам управлять станцией.
If he doesn't want help, that's his prerogative.
Что ж, если он отвергает мою помощь, это его право.
And also when a woman comes to me and says... that she doesn't know what she would've done without my help... I know I'm doin'the right job.
И когда женщина говорит, что без моей помощи, она бы не справилась, я понимаю, что я делаю все правильно.
But the more one continues, the more one realizes that it doesn't help ones work.
Но чем больше ты пьёшь, тем меньше это помогает работать.
- I'm afraid that doesn't help.
- Боюсь, это не поможет.
- That doesn't help me.
- Это не поможет мне.
I know, but the fact that you're also admirable doesn't help.
Я знаю. Но тот факт, что ты такая замечательная, не помогает.
Busts Wong maybe, but that doesn't help me.
Схватит Вонга, возможно, но мне это не поможет.
That doesn't really help us, Michael.
Это нам не поможет, Майкл.
Why doesn't that great God of yours help me out of this misery?
Почему твой великий Аллах не прольет на меня своего милосердия?
But that doesn't help.
Но это не поможет.
And it doesn't help that the visionary's friend... just committed suicide.
Вдобавок ко всему, один из сошедших с самолета... совершает самоубийство.
nah, i prefer being independant of course i'm not sulking, we're just working that's all... yeah he reminds me of you when he says he says he doesn't want his parents to help.
Я предпочитаю быть независимым Конечно, я не дуюсь, мы просто работаем, это - все... да Он напоминает мне тебя, когда говорит, что он не хочет, чтобы родители ему помогали.
That doesn't really help.
А зачем он вообще нужен?
And I know that it doesn't help.
И знаю, это не поможет.
- Okay, that doesn't help me.
- Хорошо, что не поможет мне.
Suppose it doesn't help that underneath our clothes... our entire bodies are covered in scales.
Может, под одеждой... мы тщательно скрываем свою чешую.
It doesn't help that you and Bridget... have your lovely grownup club of two... and always saying...
Меня даже иногда не может остановить... ваше крепкое содружество с Бриджит... и ваши слова...
And that doesn't help you.
И это тебе не поможет.
She's a kid who doesn't know that there are people out there who want to help her.
Она ребенок, и не знает, что существуют люди, которые готовы ей помочь.
It doesn't help me right now that you're here.
Твоё присутствие мне сейчас не поможет.
With all due respect, expertise in archaeology doesn't... I didn't say that I don't need help, but your agents will never get me to Chen Lo in time.
При всем моем уважении, вы ведь специалист в области археологии, разве... Я не сказала, что мне не нужна помощь. Но ваши агенты никак не успеют доставить меня к Чен Ло вовремя.
That girl doesn't want anyone's help.
Эта девушка не хочет чью-то помощь.
That doesn't mean we're not gonna help you.
Но мы не собираемся отказывать вам в помощи.
That doesn't help.
Ты должна выпить лекарство.
But you can't go outside with a gun, that doesn't help.
Ho ecли выйти нa yлицy, opyжиe нe пoмoжeт.
I know we won't know each other, but that doesn't mean we can't still help, not me anyway.
Я знаю мы не знаем друг-друга, но это не значит, что мы не можем помогать, по крайней мере не я.
But I have to tell you that it doesn't seem very credible. Well, you know what? If it works, I'll help you with the accounting... okay?
Я хочу сказать, что в это, конечно, не верится но, знаешь, если это получится, я могу помогать тебе в бухгалтерии.
That soup doesn't help.
Твоим супом сыт не будешь.
Yeah, that doesn't help me understand why we're workin'with'em.
Да, но это не помогает мне понять, почему мы с ними работаем.
And God help whoever doesn't use it, because the next stink I have to smell in this office, and whoever doesn't admit to it is going out the window into the muck onto their fucking heads and we'll see how they like farting from that position, okay?
и да поможет Бог тому, кто не пойдёт на балкон, потому что в следующий раз, когда у меня в кабинете завоняет, и виновник не признается, он полетит в навоз с балкона вниз головой. И посмотрим, как ему там понравится пердеть.
I suppose it doesn't help that we all look alike, does it?
Полагаю, то, что мы все похожи, не помогает, правда?
That doesn't help?
Вы не думаете, что это помогает людям?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]