That doesn't matter translate Russian
1,258 parallel translation
What do you think? That doesn't matter.
Это неважно
Oh, that doesn't matter to me.
О, это не важно для меня.
- What, it doesn't matter that I asked you?
– Почему, тебе не важно то, что я прошу?
Doesn't matter if that cup is real or not.
Не имеет значения, настоящая чаша или нет.
But I hope that you are able to believe in God. Because the thing that I've come to realize, sweetheart is that it just doesn't matter if God exists or not.
Но я надеюсь, что ты будешь в состоянии поверить в бога, потому что я осознала, дорогая... что не имеет значения, существует бог или нет.
Eddie. All I'm saying is that running away together, no matter how romantic and magical it all seems at the time, it doesn't solve anything, okay?
Эдди... все, что я хотела сказать... убежать вдвоем – каким бы романтичными и волшебным это сейчас не казалось – все это ничего не решает, понимаешь?
It's just that the kind of importance I have, it doesn't matter if I don't do it.
Просто я так важен, что уже совсем не важно, что... я не важен.
Doesn't it matter that I care so much about the quality of the produce that I sell you that I'd be willing to risk an enormous argument
А для тебя не имеет значения, что я забочусь о качестве поставляемых продуктов, что я рискнул не принести то, что ты хотела, зная, что будет ужасный скандал,
But that doesn't matter.
Но это не имеет значения.
THAT DOESN'T MATTER.
Это неважно.
Apparently that doesn't matter in the theatre.
Ты псих. Очевидно, в театре это не важно.
Doesn't appear to be Native North American or even Mayan, for that matter.
Это не похоже на туземцев Северной Америки или даже на Майа, это...
That doesn't matter to you.
Для вас это не имеет значения.
God no, that doesn't matter,
Господи, это не важно.
Mulan, I haven't known you for very long, but I feel that doesn't matter so much when a man is in...
Мулан, я тебя не так давно знаю, но я чувствую, что это не так важно, когда мужчина...
You've come to mean so much to us all that now it doesn't matter if it's true.
Ты стал для нас столько значить, что теперь не имеет значения правда ли это.
That doesn't really matter.
Это не имеет значения.
It doesn't matter. lf we are to get there at 4 : 00 and do that....
Hевaжно. Ecли мы xотим приexaть тудa к четырeм и тaм....
It doesn't matter anymore, the main thing is that he found someone to take him shopping.
Это имеет никакого значения, Главное, что он нашел кто пойдет с ним за покупками. Полагаю, он же за этим приехал в Израиль?
- No, it's not that, We do, - That doesn't matter now,
- Но это не важно.
- That doesn ´ t matter.
- Это не важно.
That doesn't matter.
... но это не важно.
But that doesn't matter Listen to me, if no one takes this step. If everyone hides their... heads and doesn't even try to confront the state, the judges...
Послушай, если никто не решится на это, если все мы спрячемся, будем делать это тайно, если мы не предъявим наши требования правительству...
And when someone hates something that much... it doesn't matter how good they are at it.
Когда человек так ненавидит что-нибудь, его способности к этому уже не имеют никакого значения.
But that doesn't matter... because what he wants is to fight for meaning.
Но ему всё равно, потому что он хочет бороться за цель в жизни.
I'm your uncle... but that part doesn't really matter.
Пусть я и твой дядя, но не это главное. Ты участник моей операции, помни.
I can only understand half of it but that doesn't matter.
Я не понимаю и половины, но это не страшно.
Doesn't matter. Was The point is that I was neurotic, but I've changed...
Не важно, а важно то, что тогда я был неврастеником, но сейчас я другой.
I guess that doesn't matter.
это не имеет значения.
- That doesn't matter.
- Ну и что?
But it doesn't really matter whether she pulled that trigger or not... because she formed no legal mental intent to do so... which is an element of the crime.
Но вообще не имеет значения, стреляла она или нет. Потому что не было сознательного умысла для этого деяния, который являлся бы частью преступления.
But apparently, that doesn't matter.
Но, очевидно, значения это не имеет.
Look, that doesn't matter.
Это не имеет значения.
You always go crazy over the stuff that doesn't even matter.
Ты вечно с ума сходишь из-за всяких неважных мелочей.
But I suppose that doesn't matter to you, does it?
Но, полагаю, тебя это не волнует?
That doesn't matter.
Это неважно.
That doesn't matter.
Это не имеет значения.
- That doesn't matter.
- Это не имеет значения.
- That doesn't matter...
Это неважно. Ариес.
But on the inside, you know, the part that doesn't matter as much.
А внутренне, знаешь, над тем, что не очень-то и важно.
You taught me that my view doesn't matter anyway.
Если ты научил меня хоть чему-нибудь, то это то, что моё мнение ничего не значит в любом случае.
No matter whose form she may resemble, that thing doesn't have a soul!
Неважно, насколько она похожа на неё - у этой твари нет души!
The only people who say that money doesn't matter in this world are the ones with lots of it.
Только очень богатые люди говорят, что деньги - это не главное.
That's why it doesn't matter if I wind up dead in a ditch somewhere.
где я умру.
No. Well that doesn't matter.
Это неважно.
But, that doesn't matter either.
Но это не имеет значения. Я хочу сказать о быдло как о людях, идущих за кем-то.
- That doesn't matter.
- Это не при чём.
It doesn't matter that you canceled my flight then rerouted?
А ничего, что мой рейс сперва отменили, а меня потом дважды переоформили?
- It's actually out. - Oh, that's okay. - lt doesn't matter- -
Думаю я бы не смог удержаться, чтобы не "дать пять" парню напротив.
That doesn't matter.
Это сейчас не важно
Doesn't matter what's in the picture, it's the painter's spirit that counts.
Безразлично, что на картине, если на ней виден дух художника.
that doesn't matter now 26
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't make it right 29
that doesn't sound right 46
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't make it right 29
that doesn't sound right 46