English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That doesn't matter now

That doesn't matter now translate Russian

100 parallel translation
Course, that really doesn't matter now that Hildy and I have, uh ̶
Но теперь мы с Хильди развелись,..
I think you'd better have it from now on because now that we're both... as they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it?
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя,..... потому что мы вместе, как говорится, одно целое. Так какая разница, у кого он будет?
It doesn't matter now that you've spoiled everything.
Не имеет значения теперь. Вы все испортили.
But I suppose that doesn't matter now.
Но какая теперь разница? ..
That doesn't matter now.
Сейчас это не имеет значения.
It doesn't matter, does it? The only thing that matters is how I feel about you now.
Сейчас важно лишь то, что я люблю тебя, Джордж.
It doesn't matter, now remember, nobody gets out of this car, is that understood?
Понятно?
I know that you lost your sister-in-law in the accident, err, I mean your wife, it doesn't matter now.
Знаю, что в результате несчастного случая вы потеряли жену брата, то есть вашу жену
That doesn't matter now, does it?
Теперь это неважно, ведь так?
That doesn't matter to me. I'm now the father!
Это уже не имеет значения, теперь я отец!
Oh, that doesn't matter now.
О, не важно, как.
Well, that doesn't matter now, because you got about two fuckin'seconds to live!
А сейчас можешь даже орать потому, что теперь это всем до пизды! А жить тебе осталось ровно две секунды!
Now, soldier, we all know that one individual ant doesn't matter.
" еперь, солдат, мы все знаем что один муравей индивидум ничего не значит.
Well, that doesn't matter now because I have to go protect the innocent.
Сейчас это неважно, ведь я должна защитить невинную жертву.
That doesn't matter now.
- Теперь это не имеет значения.
I would just like to say that my own life doesn't matter now, just that of my unborn child.
Я бы только хотела сказать, что моя собственная... жизнь сейчас не имеет никакого значения. Меня волнует только мой ещё не родившийся ребенок.
You've come to mean so much to us all that now it doesn't matter if it's true.
Ты стал для нас столько значить, что теперь не имеет значения правда ли это.
- No, it's not that, We do, - That doesn't matter now,
- Но это не важно.
We left to blow it open so that we could hide inside, so all of us could hide inside in case... but that doesn't matter now because it's not gonna work.
Мы открыли его, чтобы можно было спрятаться, чтобы все смогли спрятаться в случае... но сейчас это не важно, т.к. наш план не сработает.
That doesn't matter now.
- Сейчас это не важно.
right now, that doesn't matter. what matters is finding the person who can save victor's life.
Сейчас это не важно. Важно найти того, кто может спасти Виктору жизнь.
No, but that doesn't matter now.
Нет, но теперь это не имеет значения.
Well, uh, that doesn't matter now.
Это не имеет значения сейчас.
It's funny how that doesn't seem to matter to me a whole lot right now.
Забавно, но меня это сейчас совершенно не волнует.
That doesn't matter right now!
Какая теперь разница!
That doesn't matter right now.
Теперь это не важно.
Doesn't matter now. When Donna was killed, those things you said to me in the hospital about my life being a series of hit and runs... that my face was the only one you saw...
Уже не важно. что моя жизнь - лишь череда побегов... что ты видел только моё лицо...
Well, that doesn't matter now.
Теперь это не важно.
But that really doesn't matter now.
Но это сейчас не имеет значения.
That doesn't matter now.
Но сейчас это не важно.
- That doesn't matter right now.
Это не важно прямо
That doesn't matter now, Adriano.
Сейчас это неважно, Адриано.
But that doesn't matter now, he's in the ground.
Но теперь это не важно, потому что он в земле.
And I might even be in love with him, but that doesn't really matter at this moment because he is getting married to another person right now.
И... может быть, я даже люблю его, но это уже не имеет значения. Потому что, в эту самую минуту, он женится на другой.
No, actually, you crashed into me, but that doesn't matter now.
Нет, вообще-то, это ты врезался в меня, но сейчас это не имеет значения.
Yeah, at the greasy fork, but that doesn't matter now.
Да, в "Жирной вилке", но это уже не важно.
Now that it doesn't matter?
Теперь, когда все это не имеет значения?
I didn't say anything at the time because I was trying to get the files back, but that doesn't matter now.
Я тогда ничего не сказал, потому что я пытался вернуть документы, Но сейчас это уже не важно.
That doesn't matter now.
Что сейчас уже неважно.
I too would have preferred that things were different. But I guess now... it doesn't matter, right?
Я бы тоже предпочёл, чтобы всё было по-другому, но я так понимаю, что сейчас это уже не важно, правда?
That doesn't matter now.
Теперь это не имеет значения.
In the grand scheme of things... that really doesn't matter now.
По большому счету... сейчас это совершенно не важно.
But that doesn't matter now... because I've decided. I'll kill myself to atone.
Но теперь это не имеет значения, потому что по-любому... я решил уйти из жизни.
Surely it doesn't matter now that they're getting married.
Конечно, раз они женятся, это уже не важно.
Dipper, that doesn't matter right now!
Диппер, какая сейчас разница?
It doesn't matter who they are, I just need to know that you and the girls are safe, that's all I care about right now.
- Неважно, кто они, мне просто нужно знать, что вы с девочками в безопасности, это все, что меня сейчас волнует.
But that doesn't mean that these patients don't deserve your respect and care, now matter how crappy you feel.
Но это не значит, что пациенты не заслуживают уважения и заботы, и не важно как отвратительно ты себя при этом чувствуешь.
That doesn't matter right now.
Сейчас это неважно.
Well, that doesn't matter now.
Чтож, сейчас это не имеет значения.
Well, that doesn't really much matter, now does it?
Хорошо, это действительно имеет теперь значение?
She's dead now, so it doesn't matter, but that's what she said.
Она умерла, так что это уже неважно, но она сама так сказала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]