That is not what i said translate Russian
64 parallel translation
No, with all due respect, that is not what I said.
Нет, при всем уважении, я сказал вовсе не это.
That is not what I said, and, also, I am co-manager, meaning you are not the only manager.
Я выразился иначе. Плюс, я со-менеджер. А значит, вы больше не единственный менеджер.
That is not what I said.
Это не то, что я сказал.
- Yeah, no. You never said anything about unsupervised visits. No, that is not what I said.
Нет, я Вам этого не говорила.
That is not what I said.
- Я ничего такого не говорил.
That is not what I said.
Я такого не говорила.
No, no, no, no, that is not what I said.
Нет, нет, нет, я не так сказал.
That is not what I said.
Я говорила не о том!
That is not what I said...
Я этого не говорил...
I did not... That is not what I said.
Я не... это не то, что я говорила.
That is not what I said.
Это не то, что я говорила.
- That is not what I said.
— Я не это им сказал.
- That is not what I said.
- Это не то, что я сказала.
That is not what I said.
Я этого не говорила.
That is not what I said, at all.
Это вообще не то, что я говорила.
- That is not what I said.
- Это не то, что я сказал.
No, no, that is NOT what I said, what I said is we have a lot of money to spend and we want to play some cards.
Нет, нет, это не то, что я сказал, что я сказал это. У нас есть много денег, чтобы тратить, и мы хотим, чтобы играть в карты.
That is not what I said.
Я вовсе не это сказал.
That is not what I said.
Этого я не говорил.
That is not what I said, my Lord.
Это не то, что я сказал, милорд.
That is not what I said, Miss Calthorpe.
Это не то, что я сказала, мисс Калторп.
That is not what I said.
Я так не говорила.
That is not what I said!
Я совсем не это сказал!
That is not what I said.
Я выразился иначе.
That is not what I said.
Я не так сказал.
That is not what I said.
Я так не говорил.
That is not what I said! Please!
Я этого не говорила, что вы!
That is not what I said.
Я не это говорила.
I know we're not qualified for this work, and it could be said that it is beyond the limits of what people like us should be allowed to do.
Я знаю. Нам не хватает квалификации для такой работы, и надо сказать, что это, гм, выходит за пределы того, что людям вроде нас позволено делать.
She said that if what I believed to be the destiny of the United Nations is to be fulfilled, then we could not afford to wait around and then react to a member nation's call for help.
Она сказала, что если я верю в миссию ООН, нам нельзя сидеть, сложа руки, и только реагировать на крик дружественной страны о помощи.
When he comes over here, would you mind telling him that I still mean what I said, I haven't changed my mind and I hope that football camp in Cleveland is sweaty, gross, girl-free, not to mention painful and debilitating?
Джек. Когда он снова подойдет, ты не против сказать ему, что я до сих пор имею ввиду то, что сказала, я не изменила решение, и я надеюсь что футбольный лагерь в Кливленде это лагерем с потными, грубыми парнями, без девушек, и, не говоря еще, про болезненный и изнурительный труд?
Anyway, what I said about not loving you... that's not how it is.
- В общем, я сказал, что тебя ненавижу... Это неправда.
Which is true, but that's not really it. I thought about you all the time. And about what you said about how everything would work itself out between us.
И это правда, но... не совсем, потому что я постоянно думал о тебе, и о том, что ты говорила, мол, всё образуется само собой между нами, и это... помогло мне почувствовать, что между нами всё будет хорошо.
I didn't bring it up. What is it you feel you've said that you're not saying now?
Что вы чувствуете по поводу того, что вы уже сказали и не хотите говорить сейчас?
What did you just say? - I said that Blake is not my biological son, nor is he adopted.
- Я сказал, что биологически Влэйк мне не сын и я его не усыновлял.
I mean, that's what I think. And if she said what it is... that I'm doing, or not doing, then I can stop it. HECK :
Бороться с хулиганами очень сложно.
- I said I wasn't going to do what Judith's doing for at least another year, not until I start being a woman, that is.
Я сказала, что не буду делать того, чем занимается Джудит, как минимум ещё год, пока не стану женщиной. Иначе, закончу, как моя сестра.
That is absolutely not what I said.
Это совершенно не то, о чём я говорил.
He said he came here to ask about Hong Tae Seong and "I'm not talking about that Hong Tae Seong." is what he said.
Он сказал, что пришёл узнать о Хон Тхэ Соне и добавил : "Речь не об этом Хон Тхэ Соне".
And I'm sure you understand that this deployment is not what I meant when I said discreet.
Я не имела ввиду количество ваших сотрудников в форме, но я подразумевала под словом незаметно.
How is what I said offensive, and that's not?
Как то, что я сказал, может быть оскорбительным, а это нет?
Look, Russell, I want to tell you that I am not sorry about what I said because Sara is 12, and she is creative, and I don't care if you pull your donation,
Слушай, Расселл. Я хочу тебе сказать, я не сожалею о том, что я тебе сказала, потому что Саре 12 лет, и она очень творческая личность, и мне все равно, прекратишь ты финансирование или нет, я не стану унижаться.
That is, I am a... what you said but I don't want help, not for myself, but...
Это так, я, я.... та что вы сказали, но я не прошу помощи, не для себя, но...
No, Mom, what's not fair is that I'm supposed to take my driving test and there's no way I'm going to pass because you said that you'd teach me, and you haven't even taken me out once.
Нет, мама, что не честно, так это то, что я должна сдавать экзамен на права и нет ни единого шанса, что я его сдам, потому что ты сказала, что будешь учить меня, и так ни разу и не поездила со мной.
You can object all you like. But as I said, this jury knows that that man is not what he portrays himself to be.
Можете протестовать сколько хотите, но как я и сказал, присяжные знают, что этот человек - не такой, каким он себя описал.
That is not what I expected when you said you were gonna burp "pie."
Я такого не ожидал, когда ты сказал, что прорыгаешь слово "пирог".
No, that is not what I said.
Это не то, что я сказала.
What I'm not gonna look too closely at, is how you and Libby and Betty managed to make that money, which I said I didn't want, land in my pocket anyhow.
Я не хочу слишком пристально присматриваться к тому, как ты, Либби и Бетти умудрились сделать так, чтобы деньги, от которых я отказался, всё равно оказались у меня в кармане.
So, that's what they actually said... but I'm not sure it's enough to get her back on Clark's side... so... this is how I fixed it.
Во что они на самом деле сказали, но я не достаточно уверен, что этого хватит чтобы вернуть её на сторону Кларка, так что... Вот как я это поправил.
That is not even close to what I said.
Я вообще не это имела ввиду.
I'm not sure what it is you think I said, but I am fairly certain that there's been a miscommunication.
Не уверена, что ты поняла, что я пыталась до тебя донести, скорее, у нас возникло недопонимание.