English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The best of the best

The best of the best translate Russian

9,594 parallel translation
To use bombs, you need a bomb maker, and Raul here is the best of the best.
А для бомб нужен изготовитель бомб, а Рауль в этом лучший из лучших.
In my experience, a history of previous violence is the best predictor for future violence for someone whether they are mentally disordered or not.
Исходя из моего опыта, предшествующее преступное поведение лучше всего объясняет, чего ждать в будущем от человека, не важно, страдает он потерей памяти или нет.
I'm at one of the best firms in the city.
я работаю в одной из лучших компаний города.
What's the best indicator of voter intention?
акой самый лучший способ привлечь избирателей?
... Westboro Church, the best representative of all Christians!
Я встречу тебя в самолете. ... Уэстборо Церковь, лучший представитель всех христиан!
It was actually the best thing for both of us.
На самом деле, так было лучше для нас обоих.
It's just, like... the best version of basketball there is.
Это просто... лучший вариант баскетбола на свете.
Our most skilled guests will fight their ways to the outer limits of the park, besting fearsome braves, seducing nubile maidens, befriending tragically ill-fated sidekicks, and, of course, like all our best narratives over the years, our guests will have the privilege of getting to know the character they're most interested in...
- Самые умелые гости будут пробиваться к границам нашего парка, побеждая индейцев, соблазняя девиц, помогая несчастным, попавшим в беду, и, конечно, как во всех наших лучших сюжетах, гостям представят самых интересных для них персонажей -
And Kublai is ignorant... at best... when it comes to acknowledging the sacrifices of those in his service.
И Хубилай груб... в лучшем случае... когда приходит пора понять жертвы своих слуг.
Perhaps engaging Savage at the height of his powers isn't the best strategy.
Возможно, сражаться с Сэвэджом, когда его силы на высшем уровне, не самая лучшая стратегия.
Nicholas Miller, will you do me the honor of being my best man?
Николас Миллер, окажешь ли ты мне честь быть моим шафером?
And everyone here can say they are part of the best choir in the country.
И каждый может сказать, что он или она поет в лучшем Чор страны.
I mean, you're getting rid of a body, is this the best way to do it?
О том, как избавились от тела, это был лучший способ?
she's definitely not the kind of person that would go out with your best friend after giving you every indication that she wanted to kiss you. All right.
Она точно не из тех людей, которые будут встречаться с твоим лучшим другом, после того, как давали тебе непрозрачные намёки что хотят тебя поцеловать.
But the moral underpinnings of your argument are at best, at very best, extremely unclear.
Но морльное подкерпление твоих аргументов вообще не ясно.
I think I had the best milkshake of my life in Lisbon.
Самый лучший молочный коктейль я пробовала в Лисбоне.
Christian it was said with the best of intentions!
Кристиан, я же ничего плохого не имела в виду!
Not the best cut of meat I've ever had for under five dollars, but not the worst either.
Не лучший кусок мяса за 5 баксов, который я ел, но и не худший.
This is the best day of my life!
Это лучший день в моей жизни.
We use horn hook couplers, so I'm kind of one of the best at scenery building.
Мы используем сцепку с двумя крюками, так что я один из лучших по созданию декораций.
That was the best day of your life.
Лучший день твоей жизни.
It would be best if we presented at least a semblance of professionalism while the board is here.
Будет лучше, если мы проявим хотя бы видимость профессионализма, пока правление здесь.
Best view of the city.
- Отличный вид на город.
Probably best to steer clear of the truth, though.
Хотя, наверное, лучше, всё же, не правду.
All we can do is make the best of the situation.
Все, что мы можем сделать, это не накалять обстановку.
And he was one of the best men I ever met.
И очень хорошим человеком.
And it ain't easy. But you're making the best of it.
Да, нелегко, но ты справляешься.
There's no making the best of something so... so awful.
Невозможно найти хорошее, когда всё настолько ужасно.
Eugene Linwood or some other asshole will get the best of you and you'll be dead.
Юджин Линвуд или какая другая сволочь тебя одолеет, и ты умрёшь.
Dr. Hale has a way of bringing out the best in me.
Доктор Хейл извлекает на свет Божий мою лучшую сторону.
When your father called me, talking about his war-hero son acting aimless, who got you the gig at the best intelligence agency both sides of the Atlantic?
Когда твой отец позвонил мне, рассказав о своём сыне-герое, бессмысленно тратящем время, кто устроил тебя в лучшее разведывательное агентство по обе стороны Атлантики?
You did the best you could steering this mess of a ship. And you should be proud of yourself.
Ты сделал всё, что мог, за штурвалом этого сбившегося с курса корабля.
Finally we come to the big prize, the ASA for Best Song of the Year.
Скрилз. Пришло время объявить победителей в главной номинации – "Песня года".
The ASA for Best Song of the Year goes to...
Давай, Джамал. - И "Лучшей песней года" объявляется
Hey, it happens to the best of us.
Эй, такое со всеми случается.
Got the best grades, but I always thought she was kind of a kiss-ass.
Получала высшие оценки, но я всегда думал, что она была подлизой.
Our best course of action is to make sure the wedding proceeds.
Наш лучший план действий - убедиться, что свадьба состоится.
She's been my best friend for a decade, and then this morning, out of the blue, she threw herself at me.
Она была моим лучшим другом десяток лет, а потом этим утром, внезапно, она начала приставать ко мне.
But no, give yourselves a hand because it was your hard work that gave Yardsham Inlet the best year in the history of this agency.
Поаплодируйте сами себе - ведь это благодаря вам этот год стал лучшим в истории "Ярдшем-Инлет".
Her new stability is essential, yes, but the best way to support her, ma'am, is with the right mix of medication.
Стабильность важна для нее, да, но лучший способ поддержать ее, мэм - это правильные лекарства.
He's, like, one of the best bushmans in the whole country.
Он один из лучших бушменов во всей стране.
He, like, teached me all of his skills, so now we're, like, equal best bushmen in the country.
Он обучает меня всем своим навыкам, так что мы вдвоём теперь лучшие бушмены в стране.
Of course! He can be the best man. Or play the organ.
Конечно, посажёным отцом или сыграть на органе.
Sir, you won the Best Executive of the Year Award again.
Сеньор дон Мигель. Вам снова дали приз, как лучшему исполнительному директору года, потому что говорят, что вы непревзойдённый.
She did too, but Patricia had the best time of all.
И она тоже. Но больше всех Патрисия. Патрисия?
We would have two years of passion at best, and then, what, he would get Alzheimer's disease or prostate cancer and there I am draining his catheter for the rest of my life, and this is a man I don't even know.
У меня будет в лучшем случае два года страсти, а потом у него обнаружат болезнь Альцгеймера, или рак простаты, и вот я, осушаю его катетер до конца жизни, а ведь это человек, которого я даже не знаю.
In light of recent events, the council has determined our best course of action is to shut down the isodyne program and dispose of all assets.
В свете последних событий, совет определил, что наш лучший курс действий - это закрытие программы Isodyne и избавление от всех активов.
I find an evening workout is the best way to release the frustrations of a given day.
Я считаю, что поздняя тренировка - это лучший способ избавления от разочарований дня.
The best chance that we have of getting close to Whitney without being detected is her husband's campaign fundraiser tomorrow night at the MacArthur Grand Hotel.
Наш лучший шанс незаметно приблизиться к Уитни это кампания сбора средств ее мужа завтра вечером в Гранд Отеле Макартуров.
I always loved playing to 50,000, but getting out in front of a couple hundred is probably the best way to jump-start this thing, and I'm gonna be doing that tomorrow night at my buddy Deacon Claybourne's place, The Beverly.
Мне всегда нравилось выступать перед 50 тысячами зрителей, но выступление перед парой сотен зрителей наверно будет прекрасным началом после долгого перерыва, и именно это я собираюсь сделать завтра вечером в баре моего друга Дикона Клэйборна "Беверли".
Which one of my singles did you think was the best?
Какой из моих синглов на ваш взгляд самый лучший?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]