English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There'll be hell to pay

There'll be hell to pay translate Russian

37 parallel translation
If Yatagoro's men catch you, there'll be hell to pay.
Если люди Ятагоро тебя найдут, придется много заплатить.
If the Califanos don't show today, there'll be hell to pay!
Если Калифано не даст мне ответ вечером, я из него котлету сделаю!
If we don't do anything now, there'll be hell to pay.
Настанут проклятые времена, если именно сейчас мы опустим руки.
There'll be hell to pay.
Расплата будет адской.
Then there'll be hell to pay.
Иду на прием к Трики-Ву.
... nothing about this but you can bet a dollar to a doughnut that when he finds out, and he will find out'cause I'll tell him there'll be hell to pay.
... ничего личного но ты можешь поспорить, что когда он узнает, а он узнает, потому что я скажу ему, кому-то достанется.
And there'll be hell to pay if I don't.
И если я не приеду, она мне этого не простит.
If we've let foreign terrorists in, there'll be hell to pay politically.
Возникнут иностранные террористы, и политики взорвутся.
I signed a marriage treaty with the king of Spain... and that boy will obey me, or there'll be hell to pay.
Я подписал брачный договор с королём Испании, и этот мальчишка подчинится, иначе это дорого обойдётся. ФРАНЦИСК : МАРИЯ :
There'll be hell to pay when he gets back to Washington.
Ему здорово влетит, когда он вернется в Вашингтон.
There'll be hell to pay!
Вьы мне еще за это заплатите!
That just proves he's a thief, one who specializes in stealing works of art, and as you might imagine if one of you turns out to be his accomplice, there'll be hell to pay.
Значит, в этом замешан профессиональный вор-контрабандист. Позвольте мне надеяться, господа, что ни один из вас не является его сообщником. Кара будет безжалостной.
If the kids don't see their aunt, there'll be hell to pay.
Детишки сильно расстроятся, если не увидят свою любимую тётю.
I'm not having you butting in or there'll be hell to pay.
И я прошу вас не встревать, а то вам же будет хуже.
There'll be hell to pay...
Будет скандал.
Tommy Ryan, if that's you rmaking out with Cindy Stevens again in my confessional, there'll be hell to pay!
Томми Райан, опять с Синди Стивенс и опять в моей исповедальне, да сколько же можно!
"What will you tell your husband?" "Well, there'll be hell to pay."
"И что ты теперь скажешь своему мужу?" "Ну, будет скандал."
- There'll be hell to pay if I tried to stop him now!
Сам дьявол не остановит их. Пожалуйста, мистер Торп!
Number three, you better fucking be in tomorrow night when I fucking call again or there'll be fucking Hell to pay, I'm fucking telling you.
В-третьих, лучше бы вам, блядь, быть завтра на месте, когда я, блядь, позвоню снова иначе, блядь, придётся пожалеть, это я, блядь, тебе говорю.
If Lady Hoxley sees you here, there'll be hell to pay.
Если леди Хоксли увидит вас здесь, то поднимет бучу.
If it's a ruse to swipe my carbon paper there'll be hell to pay!
Если эта хреновина зажуёт мою копирку, я вас убью.
I told you, stay off my property or there'll be hell to pay.
Я сказал, держитесь подальше от моей земли или вы поплатитесь.
I'm going to telephone a taxi. If Bobby's things aren't here, ready, by the time I get back, there'll be hell to pay.
Я вызову такси, если здесь не будет вещей Бобби к моему возвращению, вам о много придётся пожалеть.
There'll be hell to pay.
Будет ад у касс.
If we don't keep this thing satisfied, there'll be hell to pay.
Если мы не задобрим эту тварь, нам несдобровать.
Make them sparkle enough to lick, or there'll be hell to pay.
Готовься работать усердно. Будешь филонить - шкуру спущу!
"If Detective Tomlin's belongings don't end up " in my office by 2400 hours, there'll be hell to pay. "
Если вещи детектива Томлина не будут в моём офисе в течение суток, расплата будет адской.
If this whole Liber8 thing turns out to be some kind of Piron project gone awry, some kind of cover up, there'll be hell to pay.
Если окажется, что Ос8обождение это неудавшийся эксперимент Пайрона, с каким-то прикрытием, они мне заплатят.
Otherwise there'll be hell to pay for.
Иначе нам влетит за всё.
We need to find him before The Countess gets back, or there'll be hell to pay.
Нужно его найти, пока не вернулась графиня. Иначе она нам устроит.
If she loses, there'll be hell to pay.
Если проиграет, нам мало не покажется.
Then there'll be hell to pay.
Значит, нам мало не покажется.
Said if you miss a payment, the devil was coming back, and there'll be hell to pay.
Но, мол, если пропустишь платеж, дьявол вернется - и тогда придется оплатить сполна.
If we find out you've been hiding him, there'll be hell to pay.
Если мы обнаружим, что ты его прячешь, придется заплатить по счетам.
Oh, there'll be hell to pay if the people's thirst for justice isn't appeased.
Ад разверзнется, если народная жажда справедливости не уймется.
You take that ad down, or there'll be hell to pay.
Вы снимете ролик, или понесете наказание.
And leave space for dancing or there'll be all hell to pay.
И оставьте место для танцев, а то нам мало не покажется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]