English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There's a catch

There's a catch translate Russian

180 parallel translation
There's a catch in this somewhere.
И где же здесь подвох?
But there's a microphone to catch the last gurgles, and Technicolor to photograph the swollen tongue.
Вот вам микрофон, чтобы передать бульканье голоса, и цветное кино, чтобы показать опухшие лица.
There's a slight catch though.
Есть только один недостаток... Какой именно?
No, there's a train I can catch every half hour.
Нет, электричка - каждые полчаса.
There's a catch.
- Уловка.
But there's a catch.
- Двадцать два.
And there ain't no way there gonna catch us and that's a fact!
Нас даже не заподозрят
At Messel, near Frankfurt, in Germany, there's a deposit of shales so rich in oil that quite spontaneously, they catch fire and burn underground.
Местечко Мессель близь Франкфурта в Германии. Местные сланцы так богаты нефтью, что иногда самопроизвольно вспыхивают и горят под землёй.
There's a train to Plymouth soon. From there you can catch the London train.
Через 7 минут уходит поезд на Плимут, там Вы можете успеть на поезд в Лондон.
There's a really good film we could catch tonight.
Сегодня идет очень хороший фильм.
Ah, there's always a catch.
Мда, всегда какие то хитрости.
There's a chance we can catch them, but it means leaving now.
Есть шанс, что мы их встретим, но нужно отправляться немедленно, осталось мало времени.
Anytime there's an unusual crime committed on this station, I run a pool so that people can bet on how long it'll take for you to catch the perpetrator.
Каждый раз после того, как на станции совершается очередное необычное преступление, я запускаю тотализатор, и люди могут делать ставки на время, за которое ты сможешь поймать преступника.
There's a good possibility I'm about to catch a triple homicide defendant who also happens to be one of the largest real-estate developers in this city.
Вероятно, я получу клиента, обвиняемого в тройном убийстве который, к тому же, является одним из магнатов недвижимости этого города.
There's not a night that goes by... that I don't dream that I catch him.
Каждую ночь мне снится, что я его ловлю. Что он падает мне в руки, а не ударяется о землю.
Charlotte Carney - who I desired more than oxygen - asked me into her flat at one in the morning? There's got to be a catch.
Шарлот Карни, в которой я так нуждался, вдруг пригласила меня в свою квартиру в час ночи?
I believe so, but there's a catch.
Думаю, да, но есть загвоздка.
There's a plane ticket for the flight you can catch to L.A. tonight.
Tам билет на самолет сегодня вечером до Лос-Aнжелеса.
Why make a parchment miraculously catch fire if there's no one to see it?
Зачем пеграменту волшебным образом самовозгораться, если никто этого не увидит?
You sure know how to catch a girl's eye, there, stud.
Ты знаешь, как привлечь внимание девушки, красавчик.
There's a catch.
Там замок.
There's always a catch.
Будто без подвоха нельзя!
I knew there's a catch.
Как и всегда в таких случаях.
There's always a catch. How did I know that?
И как я только догадался!
Well, there's a fight on pay-per-view tonight. - Maybe I can catch him at home.
Сегодня будет матч по телеку, может быть удастся его поймать дома.
But there's a catch! It has to live the rest of its life as some half-assed fish in the sea!
Но есть один недочет : ему придется плавать всю жизнь в море, как какой-то недоделанной рыбе!
Senator Palmer is due to make an appearance there and quite a few supporters and media are hoping to catch a glimpse of the candidate who is not letting this morning's incident interfere with his schedule today.
Сенатор Палмер должен выступить там и довольно много сторонников и журналистов надеются увидеть мельком кандидата который не позволяет утреннему инциденту помешать его графику.
Listen, there's a slight catch.
Слушайте, есть небольшой подвох.
But there's a catch.
Но есть одна закавыка.
Now, there's a real catch. She's given more rides than Greyhound.
- Ясно, тогда она - то, что нужно, она-то тебе покажет настоящее представление.
There's a plane I could catch.
Мне надо успеть на самолет.
But there's a catch.
Конечно не все просто.
There's no service for drunks who can't get up in time to catch a ship.
Здесь не обслуживают пьяниц, которые не могут встать к приходу судна.
There's always a catch.
Всегда есть какой-то подвох.
There's a kid trying to catch you.
Там парень, пытающийся догнать автобус.
There's not gonna be any drinking, no pot, and most importantly, if I catch any boys anywhere near this party, they're gonna be in a world of hurt.
Чтоб никакого бухла, никакой травки, а главное, если я застукаю поблизости кого-нибудь из пацанов, то так их уделаю, что мать родная не узнает.
There's no way we're gonna catch a war ship with a canoe.
- На лодке нам не догнать военный корабль.
There's a murderer out there and we must catch him by using our God-given wits!
Убийца на свободе и наш долг найти его с помощью дарованного нам Богом разума!
No, you see, there's always a catch.
Видите ли, тут всегда есть загвоздка.
There's two ways to catch a fish.
- Ближе к делу. Есть два способа поймать рыбу.
I just say a little prayer and go, and you just sit there and catch the baby like it's a football, okay?
Я немного помолюсь, а ты просто сиди там и лови ребенка как в футболе, хорошо?
This method was very popular in the roaring 1920's, as everyone seemed to be making money in the market. However, there was a catch to this loan.
Если разумно использовать лишь эти 4 источника энергии, применяя самые последние разработки, то можно обеспечить энергией весь мир навсегда.
That's right... If there was a human behind the scenes who could bestow and transfer that power... and they didn't want their methods discovered... It's a little suspicious that they hadn't transferred until right at the very last moment... { \ alphaHFF } there would be no way to catch it.
Так и есть... чтобы о его методах узнали... если бы он не передавал её до самого последнего момента... Нам никогда не удастся его поймать.
There's nothing a white person could ever say to me that will ever catch me off guard.
Нет ничего, что белый может мне сказать, чтобы поймать меня врасплох.
There's always a catch with him.
Для него всегда есть выгода.
Damn, there's always a catch.
" ерт, везде подвох.
More than everything. * You try not to put onany sexy clothes or graces * * I might never catch a mouseand present it in my mouth * * to make you flyou're with someone who deserves to be with you * * but there's one thingwe've got going *
Больше, чем все.
There's a problem. There's a catch.
Ќо есть одна проблема.
I'm not joking but I think there's a catch.
Если не хочет - может не говорить но вижу - он что-то задумал.
There's always a catch.
Здесь всегда была ловушка.
I thought that song might go longer. Anyway, there's a catch.
В любом случае, есть одна проблемка

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]