English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There's a problem

There's a problem translate Russian

1,240 parallel translation
If there's a problem, I need to know.
Так что говори все на прямую.
HEY, IF THERE'S A PROBLEM, I CAN TAKE OVER.
Если есть какие-то проблемы, я могу вас подменить.
So it's a good bet the Asgard doesn't even know there's a problem or else he would have tried to fix it.
Так что это даже плюс, что Асгард даже не знает, что есть проблема иначе он постарался бы ее исправить.
I was- - - There's a problem at the DEA.
Есть проблема с УБН.
He heard there's a problem with the president getting back in time and wanted to remind you...
Он слышал о трудностях..... со своевременным возвращением президента, и хотел напомнить тебе...
There's been a problem, though.
Хотя, есть одна проблема.
This is an organic problem, and there`s a holistic solution.
Это органичная проблема, и мы найдем органичное решение.
But you do agree there's a real security problem, don't you?
Но вы признаете важность мер безопасности, верно?
There's a problem with that.
В этом есть проблема.
Maybe there's a problem with the robots and Robertson's covering it up.
Что если с роботами что-то не так? И Робертсон скрывает это что-то.
- But there's a problem.
Но у них возникла проблема.
When there's a problem you only know how to disappear.
Когда что-то происходит, вы все одинаковы, вы исчезаете.
There's a bit of a problem. Can you guess what it is?
Есть небольшая проблемка.
I have, but there's a problem With the land.
Заплатить-то я заплатил, но есть проблема с этой землёй.
There's a problem...
Есть проблема, пан Яноха...
OK, let me remind you there's a wedding at the border today at 3pm. No problem, except the bride is the daughter of Hammed Salman who's pro-Syrian, out on parole,
Ладно, я так же хочу напомнить, кому надо, что у нас сегодня есть свадьба в 15 : 00, на "Кунэтре" [граница], нет с этим уж такой большой проблемы, только то что эта невеста дочь Хаммеда Сальмана,
- There's a problem.
- Есть проблема. - Какая проблема?
There's a problem with your tuition fees, you can't check out books until you settle that.
У вас не оплачено за учёбу. Вы не можете брать книги, пока не заплатите долг.
There's a problem.
Есть проблема.
ANGEL : Oh, there's a problem.
- О... тут проблема.
If there's a problem, I'm sure we can...
Если проблема в этом, то я уверен, что мы можем...
He took a small clue that there's a neurological problem and wasn't afraid to run with it.
Он использовал намек, что может быть неврологическая проблема и не испугался ее использовать.
There's a problem.
У нас проблема.
I'm sorry I have to stop you, there's a problem.
К сожалению, мне придется остановить вас, возникла проблема.
In the meantime, there's the small problem of a ghost to lay.
Пока же, остается маленькая проблема с призраком.
And so Stalin's Red Army is pushing east through Poland, towards Germany, and there's so few men, there's so few German soldiers left after all this fighting, that they decide that they must use people who've got a sick note but it's only for a very slight problem, like a little tummy bug.
В Германии после всех этих сражений осталось так мало солдат, что они решают использовать комиссованных по болезни, но случаи выбираются лёгкие, например, болезни живота.
But there's one thing I know : The first and hardest step you'll ever have to take... is admitting you have a problem.
Но одно я знаю – самый первый и самый трудный шаг, который приходится сделать, это признать, что у тебя есть проблема.
Maybe there's a problem with your equipment.
Может, проблема с вашим оборудованием.
Jimmy, um, there's a problem with the alimony.
ƒжимми, у мен € проблема выплатами на содержание.
He's got a little problem with the school kids there.
У него небольшие неприятности из-за школьников.
Inspector, there's a problem!
Инспектор, у нас проблемы!
Okay, my understanding is there's a problem with the water.
Итак, насколько я понял, есть проблемы с водой. Я прав? - Руди.
There's a problem with the specs for the dam again.
Опять проблемы со строительством дамбы.
But, sir, there's a problem.
Но у нас неприятность!
There's a problem out here.
Дело - дрянь.
There's no problem leading a double life. It's the triple and quadruple lives that get you in the end.
Двойную жизнь вести нетрудно, сложнее, когда у тебя три, а то и четыре жизни.
If there's a problem, say it to my face.
Хочешь что-то сказать, говори в лицо.
There's a new apple problem.
Очередная проблема с яблоней.
There's a problem with the hot water.
Папа! Какие-то проблемы с горячей водой.
There's a problem with the connection.
Пpoблeмa co cвязью.
" If there's a problem, don't turn round. Don't do anything.
" Если вдруг чего не так - ты, главное, не поворачивайся и не шевелись.
Riki, there's a problem.
Рики, есть проблема.
Basically, I don't think there's a problem.
В общем, я не думаю, что с этим есть проблемы.
If you're straight and you don't go to a titty bar, there's a problem. Yeah, titty- - titty- - titty bar.
Если ты нормальный, и не ходишь в стрип-клуб значит, есть проблема.
She's worried that there might be a problem.
Она волнуется, как бы не возникло проблемы.
With me, there's never a problem.
Со мной никогда никаких проблем.
Right around here on her brain, there's a complicated problem,
Заболевание мозга, которое у нее сложное...
If there's a problem, I'll call you back.
Если будет проблема, то я перезвоню тебе.
And since you haven't called us back, we again left the number, in case there's a problem.
И поскольку вы не перезвонили, мы еще раз оставили номер. Звоните, если возникнут проблемы.
Well, there's a problem with your management style that I did not anticipate.
Что ж, есть проблема с твоим стилем управления, которого я не ожидал.
And I ask after Maddie and Doris and the outside girl, not making a problem... but if Wolcott killed them, and there's remains, to see them buried.
А про Мэдди, Дорис и залётную я спросила чтобы похоронить их, если девочек убил Вулкот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]