There's a surprise translate Russian
131 parallel translation
There's a surprise for you.
- Добрый день.
Really, in a place like this, where there are so many people, it's no surprise to run into the poor thing.
Серьезно, в таком месте, как это, где бывает так много людей, неудивительно встретиться с таким бедным созданием.
There's a chance to take them by surprise.
Есть вощможноть взять их неожиданностью.
In a critical orbit, there's no time for surprise.
В критической орбите нет места сюрпризам.
There's a surprise.
Вечером будет сюрприз.
There's a surprise for you.
Там для вас сюрприз.
They took us by surprise. There's a whole bunch of them. They're pretty smart.
- Они напали внезапно, их было много...
Listen, there's somebody I'd like to bring along, but I want it to be a surprise for him.
Послушай, я хочу кое-кого взять с собой, но я хочу, чтобы для него это было сюрпризом, а?
There's a surprise.
Я приготовил сюрприз.
Unless there's a surprise, the race will be between these two contenders.
Если не будет сюрприза, Гонка будет между этими двумя претентами.
but whenever he's made up his mind there isn't a point and he's begun to feel comfortable he gets a surprise some man, or even woman, he respects takes a fancy to me and he suddenly sees that
но только он окончательно уверится, что во мне и вправду ничего нет, как вдруг кто-нибудь из его знакомых, мужчина или даже женщина, которых он уважает, проникается ко мне симпатией, и он неожиданно для себя убеждается в существовании целого мира,
There's a surprise.
У нас сюрприз.
There's a surprise for you.
У нас для вас сюрприз.
There's a big surprise.
Кто бы мог подумать!
- There's a fuckin'surprise.
- Вот, блядь, сюрприз.
There's a surprise.
Вот так сюрприз.
It's like a surprise party every time you go in there.
Это как вечеринка-сюрприз каждый раз, когда ты туда входишь.
There was plenty in the swear jar and inside the doghouse, there's a little surprise.
- Из кувшина. В доме небольшой сюрприз.
There's a surprise.
У нас для вас сюрприз.
- Gilbert, what's in there? - It's a surprise.
- Гилберт, что там у тебя?
There's a surprise.
Вот это сюрприз.
There's a man over there With a look of surprise
Посмотрите в партер, там зритель один, Чей взгляд говорит, мол, что за сюрприз!
There's always a surprise.
Сюрпризы бывают всегда.
- There's a surprise party in that house.
- Там в доме сюрприз-вечеринка.
Would it surprise you to know that there's a man from the FBI here?
Вас не удивляет, что сегодня приходил человек из ФБР?
There's a surprise. - Cordy.
Вот это сюрприз.
There's a surprise.
Какой сюрприз.
Your foot falls down through the air and there's a sickly moment of dark surprise.
" во € нога проваливаетс € в пустоту, и это - болезненный момент мрачного сюрприза.
That's not the end of the trick. There's a big surprise coming.
Это ещё не конец трюка, там дальше сюрприз будет.
There's a surprise.
Как неожиданно.
There's a surprise.
Удивительно.
There's a surprise.
Это неожиданно.
Maybe there's something about me that I'm a little cuckoo. I know it's a surprise.
Может, я давно уже полный ку-ку?
There's a surprise.
Это удивительно.
Come in, there's a surprise.
Это сюрприз, заходи.
There's a surprise Could you be any less helpful?
- Что за неожиданность! - Мог бы и помочь? !
Now there's a surprise.
- Теперь это неудивительно.
Yeah, well, there's a surprise.
- Да, ну, в общем, неудивительно.
Everyone says there's a big surprise.
Все говорят, что в конце большой сюрприз!
There's a surprise.
Это не удивительно.
There's nothing gossip girl likes more than a surprise, and we hear blair waldorf's got a 2-for-1 special- - her mom eleanor, who just returned from paris, and serena van der woodsen, brunch buddies.
Нет ничего, что нравилось бы Сплетнице больше, чем сюрпризы. Мы слышали, что Блэр Уолдорф получила сразу два по цене одного. Ее мама Элеонор, которая только что вернулась из Парижа, и Сирена Ван дер Вудсен, по-приятельски болтали за завтраком.
oh, and there's a surprise.
О, и здесь сюрприз.
No tutoring tonight, there's a surprise for you.
И никаких домашних заданий, пока не придешь в себя.
- There's a surprise.
- Вот это сюрприз.
- Well, there's a surprise.
- Какой сюрприз.
And, if it could... sneak up on you, surprise you... and at the same time make you think that what you thought... was not only right in a wrong kind of way... but when you're wrong... there's a certain rightness to your wrongness.
И, если можно, это должно быть доходчиво, удивлять, и в то же время заставлять задуматься, что-то, о чем ты думаешь, может пойти не так как надо, и когда это нечто происходит, это некая правда твоей судьбы.
- It's a surprise. We're almost there.
Нет уж, это сюрприз.
Please, for Christmas if there's any way you could surprise me with a dogsled team so I can enter the race, I'd really appreciate it.
Пожалйста на Рождество есть одна вешь которой ты сможешь меня удивить это собачьей упряжкой что бы я смог участвовать в гонке, я правда оценю это.
There's a pleasant surprise.
Какя приятная неожиданность.
There's a surprise. - Vauxhall. - Eh?
Vauxhall в данный момент единственная в мире автокомпания, не производящая уродливых машин.
( Man on CB, indistinct ) There's a surprise.
- Вот так сюрприз.
there's always hope 39
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's another one 165
there's always a choice 42
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's another one 165
there's always a choice 42