English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There's a way

There's a way translate Russian

3,161 parallel translation
She may have applied for some credit cards, but there's no way Madison had a bank account with this much cash in it.
У нее могло быть несколько кредитных карт, но у Мэдисон не могло быть банковского счета с таким количеством денег.
There's a better way of saying that.
Ты знаешь, как меня отблагодарить.
Apparently there's a much worse way of saying that.
Видимо, это и есть благодарность.
There's a way to save him.
Есть способ спасти его.
There's way more to being a dragon rider than feeding it and getting on its back.
Что бы стать Драконьим Всадником, нужно уметь больше, чем кормить его и сидеть на его спине.
Miss Richards, I'm sorry for what you're going through, but I believe there's a way to put an end to this... if you'll help me.
Мисс Ричардс, я извиняюсь за то через что вы проходите, но я верю, что можно положить конец этому... если вы поможете мне.
- There's no way to know that off a first glance!
— Нереально понять это с первого взгляда!
Look, all I'm saying is, the way you're tromping through the woods, there's a good chance someone from the blue team still hasn't heard us.
Знаешь, всё что я хочу сказать, это то как ты наступаешь на ветки, есть хороший шанс. Кто-то из голубой команды до сих пор не слышал нас.
But there's a way to isolate a single wave of light.
Но есть способ изолировать одну волну света.
And if there's a way - - if there is any way that we can cripple the Espheni power core, we can bring down their war defenses, then that's what I'm gonna do.
И если есть способ... если есть какой-нибудь способ разрушить центр энергоснабжения Эшфени, нарушить их военную оборону, то это то, что я собираюсь сделать.
There's no way she's a cop.
- Она не может быть полицейским.
It's a long way between Setauket and York City and there's a lot of trouble on that road.
От Сетокета до Нью-Йорка путь неблизкий, и может произойти куча неприятностей.
Without a second or third tower, there's no way to narrow it down.
Без второй и третьей вышки невозможно сузить поиск.
There's a certain way that things fit together, and if you force it, it splinters and falls apart.
Вещи соединяются между собой определенным образом, и если ты надавишь, то конструкция сломается и развалится.
There's a derelict building just off Leeside Way.
По Лисайд-вэй находиться заброшенное здание.
Yeah, I'm not so sure that there's a way around that.
Да, а я вот в этом не уверена.
There's a real good chance that's the way it's gonna go down.
Велики шансы, что именно этим всё и закончится.
There's no way you don't have a concussion after hitting the ground that hard.
У тебя по-любому сотрясение, после такого-то удара.
By now, NYPD and the FBI have cordoned off a 3-block radius around the hospital, so there's no way out, but I could help you.
Сейчас полиция Нью-Йорка и ФБР окружили больницу тебе не выбраться. но я могу тебе помочь.
That's a way of just shaking loose stuff that might be lurking deep down there.
Это способ встряски потерянных деталей, которые могут таиться глубоко внизу.
There is a way, but it's impossible.
Выход есть, но он нереален.
Everybody says he's dead, Lord, and they're ready to make it official, but we know where there is a will, there is a way, and if it's God's will, there is a path to life.
Утверждают, что он умер, Господь. Хотят сделать всё по закону, но мы-то знаем, если найдётся желание и способ, то, если есть на это воля Божья, найдётся дорога к жизни.
I was thinking that maybe we could pick up guitar or piano, or drums even, just... It's such a cool way to express yourself,'cause there were these street musicians on Roosevelt, and they had this groove thing going, and...
Я тут подумал, что мог бы записать на гитару или на пианино, или барабаны... просто... таким образом можно найти талант, как у этих уличных музыкантов на Рузвельте, и они от этого кайфуют...
It's just that there are a lot of EU rules coming very soon on fuel efficiency and emissions and so on, and the only way that cars can meet them is if they get very, very light.
Просто ЕС выпускает много правил в ближайшее время на экономию топлива, выбросы и т.д. и единственный способ автомобилям соответствовать им становиться очень-очень легкими.
I feel like there's got to be a way we can work together.
Мне кажется, должен быть способ нам работать вместе.
There's always a way to expedite things.
Всегда можно ускорить процесс.
Maybe when they fingerprinted me, or maybe when they took my mug shot, or maybe it was all those hours spent sitting on a very cold bench waiting for my family to come and pick me up,'cause there's no way they could possibly be
Может, когда брали мои отпечатки пальцев, или когда снимали в профиль и анфас, или, может, часы, проведенные на холодной скамье, в надежде, что семья приедет за мной, потому что невозможно, чтобы они
And then there's me, just sitting in a diner on the border of town looking for a way to get our home back.
А что касается меня, то я просто ужинаю на границе города, смотря на дорогу, которая ведет домой.
There's got to be a better way to cut this down.
Должен быть другой способ его укоротить.
I think there's a reason why you went out of you way to keep that transfer a secret.
Думаю, есть причина, по которой вы приложили столько сил, чтобы сохранить перевод в тайне.
There's a giant, scary bird heading our way.
Там гигантская, ужасная птица летит в нашу сторону.
Now, we need to figure out a way to let Russell know that there's a microphone implanted in this device.
Теперь нам нужно понять, как сообщить Расселу, что в это устройство вмонтирован микрофон.
There's a colony across the way there.
Здесь их гнездовье.
There's just something a little sad about the way he carries himself.
Просто почему-то немного грустно из-за того, что он так держится.
There's a strange boat coming towards our way!
На нас движется подозрительное судно!
There's a moment that happens when we face the other way. Just go like that and you get into it.
Когда мы повернуты в другую сторону иногда случается такое, делаешь так и погружаешься в происходящее.
No, but there's got to be a way to find out if there's a connection.
Нет, но должен быть способ выяснить, взаимосвязано ли это.
I mean, no, there's no way that an intelligent young man like Michael Elliot would have anything to do with such a...
Я имею в виду, нет, не может быть, что такой интеллигентный молодой человек как Майкл Элиот имел что-то общее с таким....
There's no way he built up a new crew when he was in Arkansas.
Это невозможно, чтобы он создал новый культ, когда он был в Арканзасе.
There's no other way of saying this, it was a 1 : 45.5, so it's there.
По другому и не скажешь, она проехала за 1 : 45.5, поэтому ее место здесь.
There's got to be a better way.
Должен же быть лучший способ.
And there's no way "some dope" pays for a nightclub.
И "немного наркоты" стопудов не хватит на ночной клуб.
If you don't want a war, there's only one way to stop it.
Если не хочешь войны, это единственный способ её остановить.
There's no way he's got a blanquito in his crew who might go by Ghost?
У него же нет в банде белого по кличке Призрак?
I mean, once you've seen a naked showgirl boxing a kangaroo, you think there's no way you're gonna be more entertained than that.
Однажды видишь, как голая танцовщица боксирует кенгуру, и думаешь, что ничего не развлечет больше.
And as a former cop, there's no way they're gonna trust you.
А учитывая, что ты бывший коп, они ни за что тебе не поверят.
There's a way.
Должен быть способ.
There's no way he's affiliated with a gang.
Он никак не может быть связан с бандой.
And if there's a way for me to express how I feel about you, whether it's buying you dinner or spending time with you or having sex, I-I want to do it.
И если бы я только мог как-нибудь доказать тебе свою любовь - ужином или проводя время с тобой или занимаясь сексом, я бы это сделал.
There's no way I can get into that. There's a guy...
У меня нет допуска туда.
There was a... complication with Frankie's donor heart, but a second one has been located, and it's on its way.
Возникли некоторые осложнения с донорским органом Фрэнки, но у нас есть запасное сердце, и оно уже летит сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]