English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There's no need for this

There's no need for this translate Russian

77 parallel translation
Now, now, gentlemen. There's no need for this.
Джентльмены, не нужно этого...
There's no need to know - this place has been here for years.
Этого не нужно знать - это место существует уже давно.
There's no need to thank me for this.
Нет нужды благодарить меня за это.
Gentlemen, there is no need for all this conjecture. Let's go in.
йуяиои, дем упаявеи амацйг циа окг аутг тгм еийасиа. пале леса.
But there's no need for it to go on like this, no reason at all.
Однако нет нужды продолжать в том же духе.
( GRUNTING ) There's no need for this.
В этом нет необходимости.
I don't like this summerjob. There's no need for you to go.
Не нравится мне эта твоя летняя работа, не стоит тебе туда ходить
There's no need for this.
Этого еще не хватало.
If you are who you say you are, there's no need for any of this.
Если Вы - тот, за кого Вы себя выдаете, то во всем этом нет никакой необходимости.
There's no need for any of this.
Вы не обязаны ничего объяснять.
There's no need for all this grabbing.
Да и не нужно цепляться за жизнь.
- There's no need for this.
- Не нужно.
But there's no need for this.
Но вот в этом нет необходимости
Founder, there's no need for you to be involved in this petty dispute.
Основатель, вам нет нужды принимать участие в этом мелком споре.
There's no need for this.
Ќе надо.
I appreciate this, I really do, but there's no need for it.
Я ценю твою попытку всё объяснить, но в этом нет необходимости.
- There's no need for it in this day and age.
- В наши дни это не требуется.
In this peaceful country, there's no need for either one of us to throw our lives away.
нам ни к чему губить жизни в бою.
There's no need for this to be unpleasant.
He нyжнo быть тaким нeвeжливым.
Since you are not coming back home anymore, there's no need for us to continue like this.
Р Р ° Р · С ‚ С'РЅРµ СЃРѕР ± РёСЂР ° РµС € СЊСЃСЏ РІРѕР · РІСЂР ° С ‰ Р ° С ‚ СЊСЃСЏ РІ семью, СЏ РЅРµ РІРёР ¶ Сѓ СЃРјС'СЃР "Р ° РїСЂРѕРґРѕР" Р ¶ Р ° С ‚ СЊ СЌС ‚ Рё РѕС ‚ РЅРѕС € ения.
There's no need for this.
Для этого нет нужды.
There's no need for this, we can help you.
Нет нужды это делать, мы можем помочь.
There's no need for this.
В этом нет необходимости.
- Scott, there's no need for this.
Скотт, для этого нет необходимости.
But there's no need for you to keep living in this bed.
Но жить в этой постели больше не надо.
There's no need for this.
В этом нет нужды.
With this sucker there's no need for a warrant.
С этим придурком ордер не нужен.
There's no need for any of this.
Ничего такого не надо.
There's no need for you to feel badly about this.
Ты не должна расстраиваться из-за этого.
- There's no need for this...
- Это совсем не обязательно...
There's no need for this.
Ребята, не надо.
There's no need for this anymore. Seriously?
В этом больше нет необходимости.
Officers, please, there's no need for this.
Офицеры, прошу вас, в этом нет необходимости.
I can pay you back, there's no need for this!
Я могу заплатить Вам, нет ниакой необходимости делать так!
Then there's no need for this deal.
Тогда нет нужды в этой сделке.
There's no need for this.
- Это совсем лишнее.
Madame, there's no need for you to see this.
Мадам, вам не следует это видеть.
Why don't you go back to your own sandbox? Hey, everyone relax. There's no need for this.
Возвращайтесь-ка в свою песочницу?
There's no need for this.
Не надо никуда спешить.
Magistrate, in this office there's really no need for patrols.
поэтому нет нужды в патруле.
Even so... there's no need for you to do this.
Тем не менее... тебе не нужно этого делать.
Lena, child, there's no need for this.
- Лена, дитя, в этом нет нужды.
There's no need for this display of anguish. I'm not angry with you.
Нет нужды демонстрировать душевные муки, я не сержусь на вас.
Just... there's no need for this!
Просто... в этом нет необходимости!
Well, if you can behave like this, Anne, then there's no need for you to spend quite so much time in your room.
Что ж, если ты будешь вести себя так, Анна, то тебе нет никакой необходимости проводить столько времени в своей комнате.
I don't need to tell you that in this world we live in, there's no place for the fragile.
Нет нужды объяснять тебе, что в этом нашем новом мире хрупким нет места.
Oh, there's no need for this.
- Ох, в этом нет необходимости.
There's no need that your lives be sacrificed for this great achievement.
Нет нужны жертвовать вашими жизнями, ради великих достижений.
Peter, there's no need for you to get involved in this.
Питер, нет нужды втягивать тебя в это
Rosie, there's no need for all this hand-wringing.
Рози, нет никаких причин для беспокойства.
But Edward said that this man is a murderer. And there's no need for me to be concerned- -
Но Эдвард сказал, что тот человек - убийца, и мне не нужно беспокоиться о...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]