English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There's no need to panic

There's no need to panic translate Russian

37 parallel translation
There's no need to panic.
Не нужно паниковать.
Well... there's no need to panic, timms.
Тиммс, не надо паниковать.
There's no need to panic.
Без паники.
There's no need to panic!
Нет никакой причины для паники.
- Bough, there's no need to panic.
Не нужно паниковать.
In any case, there's no need to panic...
Не паникуйте.
There's no need to panic.
Нет никаких причин паниковать
There's no need to panic. I'll radio for help.
Не нужно паниковать, я вызову помощь по рации.
There's no need to panic.
Ну, нет причин для паники.
There's no need to panic, mr. Sharon.
Причин для паники нет, мистер Шэрон.
- There's no need to panic.
- Нет причин для паники.
Listen, there's no need to panic. I have contained the situation.
Пoслyшaй, ты тoлькo нe пaникyй. Я кoнтpoлиpyю cитyaцию.
There's no need to panic.
Здесь не из-за чего паниковать.
Look, there's no need to hit the panic button.
Послушай, не нужно паниковать.
So there's no need to panic, we're safe up here.
Так что не паникуйте. Здесь мы в безопасности.
There's no need for anyone to panic.
Не нужно создавать панику.
Well, there's no need to look quite so panic-stricken.
Также, нет никакой необходимости выглядеть вполне так паника.
Ma'am, there's no need to panic.
Мэм, не стоит паниковать.
There's no need to panic.
Ну не надо паниковать.
All right. Look, there's no need to panic.
Нет никаких причин для паники.
But there's no need to panic.
Но причин паниковать нет.
There's no need to panic.
Не надо паниковать.
There's no need to panic.
Нет нужды в панике.
It'll only be a small do, there's no need to panic.
Будет небольшой прием, волноваться нечего.
There's no need to panic.
Нет нужды для паники.
There's no need to panic!
Без паники!
Look, I'm sure there's no need to panic,'but they're not at the address on the custody papers.
Послушай, уверен, нет повода для паники, но их нет по адресу из документов на опекунство.
"There's no need to panic." "We're working on a cure."
"Не стоит паниковать". "Мы работаем над лекарством".
Now, just because you have no idea how to fly a plane, there's no need to panic.
То, что ты не представляешь, как управлять самолётом, это не повод для паники.
There's no need to panic any more in a Mustang, because, for the first time, the Mustang has independent rear suspension.
Не надо паниковать в Mustangе, Потому что впервые, Mustang с независимой задней подвеской.
Quiet! As it is, the sad fact is none of us are truly safe. But there's no need to panic.
- Тише! но не стоит паниковать месье Маршаль и я обеспечим ваше спокойствие.
There's no need to start a panic.
И давайте не создавать панику.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]