There's nothing to see here translate Russian
53 parallel translation
There's nothing to see here, okay?
Здесь не на что смотреть!
There's nothing to see here,
Но 3де ( ь нечего было ( мотреть.
There's nothing to see here!
Нечего пялиться! Ступайте прочь!
There's nothing to see here
Не на что смотреть.
There's nothing to see here.
Нечего здесь смотреть! Назад!
Continue with your work, there's nothing to see here!
Продолжайте работать, тут не на что смотреть!
But there's nothing to see out here
Но здесь же не на что смотреть.
There's nothing for you to see here.
Тебе здесь смотреть не на что.
There's nothing for you to see here.
Здесь нет ничего интересного.
- There's nothing to see here.
- Здесь нечего смотреть.
You get into your houses, there's nothing to see here.
Прошу вас... Все будет в порядке.
There's nothing to see you here, Colonel Curtiss.
Я не ожидал Вас здесь увидеть, полковник Кёртис.
Step back, son, there's nothing to see here.
Отойди назад, сынок, тут не на что смотреть.
Go home, there's nothing to see here.
Иди домой. Детям здесь нечего смотреть!
There's nothing to see here.
Здесь не на что смотреть.
There's nothing here for anyone to see.
Смотреть тут не на что.
There's nothing to see here.
Здесь нет ничего интересного.
There's nothing to see here, Martha, go back to bed.
Смотреть нечего, Марта, иди в спальню.
There's nothing to see here!
" десь не на что смотреть!
There's nothing to see here.
Тут не на что смотреть.
Well, there's nothing to see down here.
Ну а здесь не на что смотреть.
Come on, back to class. There's nothing to see here.
Идите в класс, нечего здесь смотреть!
There's nothing to see here.
Там нет ничего, чтобы увидеть здесь.
There's nothing to see here.
Не на что там смотреть.
Don't be afraid. See, there's nothing to be afraid of here.
Видишь, здесь нечего бояться.
There's nothing to see here.
Здесь нечего смотреть
There's nothing to see here!
Тут вам не цирк!
There's just nothing to see here.
Тут не на что смотреть.
There's nothing to see here, So Dam. Let's go inside.
Со Дам, пойдём в каюту.
There's nothing to see here.
Тут для вас ничего интересного.
There's nothing to see here, Charles.
Нечего там смотреть, Чарльз.
"# Going up and down all around the bends" OK, there's nothing to see here, guys.
Тут не на что смотреть, ребята.
Well, there's, uh, not a body, nothing else to see here, so why don't you head on home?
Ну, раз тела нет, смотреть не на что, может, поедешь домой?
Aren't you supposed to say there's nothing to see here?
Может, скажете уже, что здесь не на что смотреть?
There is no situation, dude. There's absolutely nothing to see here!
Здесь вообще не на что смотреть!
There's nothing to see here, folks...
Расходимся, друзья.
There's nothing to see here. "
Здесь не на что смотреть ".
Yeah, and they say, "There's nothing to see here," but there is, isn't there?
Да, и все говорят : "Здесь не на что смотреть", но ведь на самом деле есть.
♪ make a sign that reads "There's nothing here to see" ♪ What about the Tambov gang?
Что там с Тамбовской группировкой?
There's nothing to see here.
Здесь ничего нет.
I-I hope you can see there's really nothing to fear here.
Надеюсь вы понимаете, что на самом деле здесь нечего бояться.
Keep moving, people, there's nothing to see here.
Пошевеливайтесь, народ, тут не на что смотреть.
There's nothing to see here, really.
Тут не на что смотреть, правда.
There's really nothing to... nothing to see here.
Тут на самом деле и смотреть-то... не на что.
To the world, there's nothing to see here.
"Тут нечего разнюхивать".
There's nothing here to see.
Здесь не на что смотреть.
There's nothing more to see here.
Здесь больше не на что смотреть.
There's, uh, nothing to see here.
Тут не на что смотреть.
- Look, why don't you let me come in, take a quick look around, we can tell all these nice people there's nothing to see here, everyone goes home.
- Послушайте, почему бы вам не позволить мне войти, чтобы я осмотрелся, и сказал всем этим прекрасным людям, что здесь никого нет, и все могут идти по домам.
Everybody, there's nothing to see here.
Ребята, здесь не на что смотреть.