English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There's nothing to talk about

There's nothing to talk about translate Russian

246 parallel translation
There's nothing really to talk about, is there?
О чем тут говорить? Не о чем.
- There's nothing to talk about.
- Нет о чем говорить.
There's nothing to talk about.
Здесь нечего обсуждать.
There's nothing more to talk about.
Это всё, что мы хотели вам сказать.
- There's nothing to talk about.
- Нам нечего обсуждать.
There's nothing more to talk about.
Мне не о чем с тобой разговаривать.
- There's nothing to talk about, Tarrant.
- Тут не о чем говорить, Таррант.
There's not a single copy, so we have nothing to talk about.
НИ ОДНОГО экземпляра не СУЩЕСТВУЕТ, ЗНЗЧИТ, не О чем И говорить.
There's nothing to talk about!
Нам не о чем говорить.
- There's nothing to talk about!
- Нам не о чем говорить!
There's nothing to talk about.
Тут просто не о чем говорить.
There's nothing to talk about.
Нам не о чем говорить.
There's nothing else for them to talk about.
Им больше не о чем говорить.
There's nothing to talk about. I'll cut his fucking throat.
Не о чем тут говорить, глотку ему, на х # й, перережу.
There's nothing to talk about.
Здесь не о чем говорить.
He doesn't talk about their scores so there's nothing for me to get from Marciano.
Чарлин о том, что нас интересует, не сказала ни слова. — Так что от Марсиано никакого толка.
There's nothing to talk about.
Здесь не о чем разговаривать.
There's nothing to talk about.
Говорить не о чем.
Then there's nothing to talk about.
Тогда нам не о чем говорить.
There's nothing to talk about.
Не о чем разговаривать.
THERE'S NOTHING TO TALK ABOUT. PLEASE?
А это кто?
Look, there's nothing to talk about.
- Не о чем говорить!
Then there's nothing else to talk about.
Думаю, нам больше не о чем разговаривать.
Hiram, there's nothing to talk about.
Хайрэм, нам не о чем говорить.
- There's nothing to talk about.
- Здесь не о чем говорить.
I said there's nothing to talk about
Я же сказала, тут не о чем говорить!
I appreciate the offer, but there's nothing to talk about.
Очень ценю твое предложение, но тут нечего обсуждать.
"There's nothing to talk about"?
То есть как это нечего обсуждать?
Well, if there's nothing really to talk about, what's the point, right?
Если нечего обсуждать, какой смысл собираться, правда?
Well, there's nothing much to talk about.
Не о чем говорить. Все прошло очень плохо.
I'm sorry, Dudley, but there's nothing left to talk about.
Извини, Дадли, но нам не о чем больше говорить.
Guess there's nothing to talk about.
Полагаю, нам не о чем разговаривать.
There's nothing to talk about.
Обсуждать нечего.
- There's nothing to talk about.
— Тут не о чем говорить!
I've said there's nothing to talk about.
Как я уже сказал, говорить здесь не о чем.
There's nothing to talk about, I'm not going.
Говорить не о чем, я никуда не пойду.
There's nothing to talk about.
Не о чем говорить.
Because there's nothing to talk about.
Потому что не о чем говорить.
There's nothing for us to talk about.
Эту тему мы уже исчерпали.
There's really nothing to talk about.
Здесь не о чем говорить.
There's nothing to talk about.
Не о чем больше говорить
There's nothing to fight over if you never talk about anything.
Люди не ссорятся тогда, когда им не о чём говорить друг с другом.
I just want you to know, if you ever wanna talk about it, there's nothing you can't tell me.
Я прочто хочу, чтобы ты знал, что если ты когда-либо захочешь... поговорить об этом, то мне ты можешь рассказать все.
If it's not related, there's nothing to talk about.
- Если не связана, - тогда не о чем говорить.
There's nothing good to talk about between the three of us anyway.
Ничего хорошего между нами троими все равно обсуждать не придется.
There's nothing to talk about.
Не о чем нам говорить.
There's nothing else to talk about!
Нам не о чем больше говорить!
Son, if casey's really in trouble, then there's nothing to talk about.
Сынок, если Кейси правда в беде, тогда здесь не о чем говорить.
There's nothing to talk about.
- Не о чем говорить.
There's nothing to worry about. This man who called-he just wants to talk.
Это человек просто хочет поговорить.
There's nothing to talk about with them.
Не о чем с ними говорить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]