English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There's something wrong

There's something wrong translate Russian

1,228 parallel translation
I think there's something wrong with his, uh thing.
По-моему, что-то выскочило у него из трубок.
There's something wrong here.
Здесь что-то не так.
I know a lot more about what's out there than you do, and we have no way of communicating if something goes wrong.
Я знаю гораздо больше вас о том, что там происходит, и у нас никаких средств связи, если что-то пойдет не так.
I think there's something wrong with your car.
Что? Остановите машину!
Your tongue. There's something wrong with you.
Твой рот, твой язык... там что-то не так с тобой.
That there's something wrong with your baby.
Что с твоим ребёнком что-то не так.
- There's something wrong.
- Что-то не так.
There's something wrong with me.
Со мной что-то не так.
Yeah, there's something wrong.
Да. Что-то не так.
I think there's something wrong with Tinker Bell.
мне кажетс €, что-то не так..... с " инкер Ѕелл.
There's something wrong with this pump.
Что с этой колонкой?
Carl, there's something wrong with our water.
- Карл, у нас проблемы с водой.
He said... there's something wrong with this place, with this trench...
Он сказал, что-то не так с этим местом, с этой траншеей!
There's something wrong with this place, isn't there?
Что-то не так с этим местом. Правда?
If you don't go back in there he'll know something's wrong.
Если ты не придешь, он поймет, что дело нечисто.
You don't think maybe there's something wrong with the heat?
Вам не кажется что это похоже на проблемы с отоплением?
And because she is career military you really won't hear her argue with, or oppose Mal too often unless she really thinks there's something wrong.
На прошлой неделе, заводской бригадир и его шайка прознали, что он перевозил контрабанду через город - Доставили ему массу неприятностей из-за этого - В каком смысле массу неприятностей?
There's something wrong with them
Что-то такое с ней не в порядке
Nina, there's something very wrong about this whole situation.
Что-то тут очень не так в этой ситуации.
There's something psychologically going wrong...
У них явно психологические проблемы...
There's something wrong with these hallowed halls?
Думаешь, что с этими священными залами что-то не так?
Yes. There's something wrong with my baby.
С моей дочкой что-то случилось.
There's something wrong.
Можешь зайти? Тут что-то не так.
There's something wrong with my memory.
Там что-то не в порядке с моей памятью.
well, come on. people always get that look in their eyes, Iike there's something wrong with you.
Потому что многие обычно кривятся, как будто со мной что-то не так.
clearly, there's something wrong with me... that made you keep this from me while your brother and sister knew.
У меня, точно, что-то с головой. Иначе, ты бы не скрывал от меня, если уж рассказал брату и сестре.
But still there's something wrong.
Но все еще есть что-то неправильное?
You tell me to think like a businessman, yet every time I do there's something wrong.
" ы по жизни твердишь мне : думай о деле, € начинаю так делать, но вечно что-нибудь не так.
There's something wrong... you know, up here.
Тут что-то не так... вы знаете, здесь.
This is exactly what I feared, that there's something terribly wrong. From the very moment that he was conceived.
это именно то, чего я боялась... что есть что-то ужасно неправильное... с того самого момента, как он был зачат.
Just... There's something wrong with your brother.
Просто... твой брат не в себе.
- And for heaven's sake, bed her or the Iban'll think there's something wrong with you down below.
Если вы откажетесь и вас начнут оскорблять, не обращайте внимания.
There's always something wrong with us.
Всегда что-нибудь не то с нами.
There's definitely something wrong with this car.
С этой машиной точно что-то не так.
There's something wrong.
Тут что-то не так.
There must be something wrong if it's being sold modestly and with no fanfare.
Должно быть, что-то не так, если она будет продаваться скромно и без шумихи.
Are you saying there's something wrong with my gear?
Это были ваши слова : я что-то там буду иметь в хозяйстве...
There's something really wrong with Rikki.
Их-то я и пытаюсь защитить. Понимаешь?
There's something really wrong with Rikki.
С Рикки что-то происходит.
I'm afraid that there's something really wrong, you know?
Я боюсь, что-то по-настоящему плохое с ним творится
You're wrong, there's times that I'm just like you, and it's not something I like either.
Ты не права. Временами я такая же, как ты. И мне это тоже не особенно нравится.
There's something wrong with the cultural center I have to be there
- Скоро выйдет твой спектакль? - Да.
It's gonna be fine There's something wrong with the door, I admit
Вы всё преувеличиваете, Марсана.
- But there's something wrong.
- Но что-то не так.
There's always something wrong with your cars.
- Вечно с твоими машинами что-то не так. - Да.
Maybe there's something wrong with the upload.
Возможно есть что то не так с загрузкой.
There's something wrong with our cow. - [Lowing]
Нам дали неправильную коову.
There's something wrong with your story, but I can't put my finger on it.
Что-то не так в твоей отмазке, но я пока не определил, что именно.
If there's something wrong with the bitch, then there's something wrong with the pup.
Еcли что-то нe тaк c cукой, то что-то нe тaк и cо щенком.
- There's something wrong with her.
- Что-то случилось с ней.
There`s something wrong with him. Come on, Al. No.
С мальчиком что-то не так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]