English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There is no turning back

There is no turning back translate Russian

51 parallel translation
We are a doomed people, my dear, there is no turning back for us.
Мы обречённые люди, дорогой, ничто не спасёт нас.
There is no turning back.
Они заехали в воронку.
There is no turning back now.
Теперь нет пути назад.
But there is no turning back for me.
Но для меня нет пути назад.
There is no turning back.
Назад пути нет.
When a promise has been made here... ... there is no turning back.
Обещания, данные здесь уже нельзя взять назад.
After this, there is no turning back.
Пoтoм пути нaзaд ужe нe будeт.
But Your Excellency, we have already invested a colossal sum in this. There is no turning back now.
Ќо сэр, мы уже вложили огромные средства.
For your own sake, there is no turning back.
Опомнись. Пути назад нет.
There is no turning back, do you understand?
Уже не будет пути назад, Ты меня понимаешь?
There is no turning back, do you understand?
Ты понимаешь что пути назад нет?
After this there is no turning back.
После этого вернуться будет невозможно.
There is no turning back for her now!
- У нее уже нет пути назад!
Once we let it roll there is no turning back.
Начав, обратной дороги нет.
But you're not supposed to eat that fruit " " Well... there is no turning back now... we're gonna see the World sounds like a plan to me
Но ты не должна была есть этот плод. " " Нуу... пути назад уже нет... мы увидим МИР наверное
Oh, it is done, and there is no turning back.
Что сделано, того не вернёшь.
There is no turning back.
Пришло время решительных действий.
- If you lose this way, there is no turning back.
Если еще раз проиграешь, то мы не сможем снова напасть на них.
There is no turning back now, Your Majesty.
Эта сплетня уже по всей стране гуляет, Ваше Величество!
It means for them... there is no turning back.
Это значит, что у них нет пути назад.
There is no turning back.
Назад дороги не будет.
The decision is yours, Chuck, but please know that there is no turning back.
Решать тебе, Чак, но знай, что обратной дороги нет.
I'm warning you, Ellie, if we do this, there is no turning back - our lives are changed forever.
Элли, предупреждаю, если мы сделаем это, то не будет дороги назад - наши жизни изменятся навсегда.
So, there is no turning back.
Вот так, назад дороги нет. У меня вообще другой характер стал.
But I told him, "there is no turning back..."
Но я ему сказал : "назад дороги нет..."
Death has its phases... and there may not yet be any irreversible neurological damage. If that happens, there is no turning back.
- Капитан, пожалуйста, у смерти несколько фаз, возможно, ещё не произошло никакого неисправимого неврологического повреждения, если это произойдёт, всё будет кончено.
If you do this, there is no turning back, Abe.
Если решаешься на это, то пути назад нет, Эйб.
at this point, there is no turning back.
При теперешнем положении вещей вернуться назад нельзя.
Think again, there is no turning back.
Подумай еще раз, обратного пути нет.
After this, there is no turning back.
После этого нет пути назад.
There is no turning back!
Нет пути назад.
Whichever you choose, there is no turning back.
Какой ты выберешь? Обратно пути нет.
Once you hold that there is no turning back.
Если ты возьмешь его... пути назад не будет.
The die is cast. There is no turning back.
Смерть предрешена.Нет пути назад.
There is no turning back.
Да куда возвращаться!
Once they are out, there is no turning back.
Когда выйдут, пути назад не будет.
But if you want to head down that path, there is no turning back.
Но если мы пойдём этим путём, то назад дороги не будет.
There is now no turning back for this bear.
Но этот медведя нет пути назад.
Shoot me and there is no turning back.
Выстрели в меня, И назад пути не будет
But where life is concerned, there's no turning back.
Но когда речь идет о жизни, возврата нет.
There is no way we are turning back.
Мы не можем вернуться.
So, actually, sitting with her was really, like, eye-opening, you know, like there really is no turning back, and we will never be friends again.
И, сидя с ней, у меня открылись глаза... нету возврата назад мы никогда не будем снова друзьями, мы никогда не сможем
This is the sort of thing that there's no turning back.
После этого не будет пути назад.
There's no turning back time for Danny and Nick, but with only 12 spaces each and only 90 seconds to make the decision, how tough is it for our coaches?
Нельзя повернуть время назад для Денни и Ника, есть только 12 мест в команде и 90 секунд для принятия решения, на сколько сложно это для наших тренеров?
So, my friends... although he is a just God, he is justly a vengeful one... and there can be no turning back... from the almighty wrath...
Итак, друзья мои, хотя он справедливый Бог, он еще и мстительный Бог, и мы не можем избежать его всемогущего гнева...
If we do this, there's no turning back, your old life is over.
Если вы пойдёте на это, возврата не будет, с прошлой жизнью придётся проститься.
And once that fence is breached, there's no turning back.
И когда стена будет разрушена, возврата назад не будет.
- Is there no turning back?
Разве нет пути назад?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]