English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They've

They've translate Russian

25,659 parallel translation
They've got 200 orders so far.
Их уже заказали 200 штук.
They've all come here in someone else's car.
Они сюда приехали на чужих машинах.
They've done it again!
Снова попали!
Well, because the Americans used to do the Grand Tour, and they used to get sponsors to help cover the costs, so I've got myself some sponsorship.
Американцы тоже устраивали Гранд Туры и привлекали спонсоров, чтобы покрыть затраты, поэтому я нашёл себе спонсора.
Thing is, though, they've worked out...
Дело в том, что выяснилось...
It's because kids leave school these days, they've no idea who Hitler was, they can't add up.
Это потому что дети в наше время заканчивают школу и не знают, кто такой Гитлер, они жизни не знают.
I know it's miles away from here and from anybody watching, but the thing is, OK, for the last two years, they've been working on shrinking - slightly shrinking - two roundabouts and putting some traffic lights up.
Знаю, она отсюда далеко, и её вообще никто не видит, но дело-то в том, что за последние два года её уменьшили, совсем немножко, пару круговых движений сделали и светофор поставили.
Actually, no, it doesn't matter, because they've come up with something else instead.
Но это неважно, поскольку они представили нам другую машину.
And yet, they've let it all down with this ghastly interior.
Но этим ужасным салоном она всё портит.
I think they've got an American football team, haven't they, in Vicenza?
Кажется, у них даже команда по американскому футболу есть.
No, they've all died.
Нет, они все погибали.
For seven years they've been at it.
Они трудятся над ним семь лет.
Well, they did, and now we've been told we've got to take the roof off, quietly and by hand, to give the bats the chance to go and live elsewhere.
Они нашлись, и нам было сказано, что мы должны тихонько вручную снять крышу, чтобы дать мышам возможность переселиться в другое место.
Anyway, the police - the police, the local police here - they've decided they've had enough of people, how they put it,
Впрочем, местная полиция, решила, что хватит допускать
But, my God, they've made a hash of it.
Но, боже, она у них не получилась.
It is. That's why they've come up with these traffic lights in London.
Для этого в Лондоне придумали такие светофоры.
They haven't eaten it, they've destroyed it, which means I've got to put it back together again.
Они не съели её, они её разрушили, а значит, я должен собрать всё обратно.
Oh, they've gone!
Они уехали.
They've gone!
Уехали!
Yeah, that's because they've got better things to do than go around weighing cars.
Да, потому что у них есть более важные вещи чем заниматься взвешиванием машин.
Well, James, they've been subjected to a lethal dose of electricity and are now lying on the ground, sizzling, so it's no.
Да, Джеймс, они получили смертельную дозу электричества и теперь лежат обжаренные. нет.
They've got pale-coloured seats, pale-coloured carpets, pale wood, and that makes it feel light and airy and spacious.
Сиденья из светлой кожи, светлые коврики, салон кажется таким воздушным и просторным.
I tell you what really good idea we've had erm... is condoms, OK, which have been... well, they've been branded with well-known expressions and phrases that we often say.
Я расскажу вам об ещё одной очень хорошей идее это презервативы, на которых на которых напечатаны наши известные выражения и фразы, который мы часто говорим
Yes, Jeremy, apart from they've got wheels and you're indoors.
Да, Джереми, только они на колесах, а ты в помещении.
And they've been dehorned.
И у них нет рогов.
They've had to take its horn out to stop poachers shooting it.
Им отпилили рога, чтобы браконьеры на них не охотились.
Yeah. People do live the lives they've led here for thousands of years.
Да, люди тут живут так, как и тысячи лет назад.
God. Now they've turned.
Боже, теперь они крутятся.
They've got cargo of some kind.
У них какой-то груз.
It turns out they've been doing the nasty.
Оказывается, они встречались.
They're out there, and now, you've addressed them.
Они всплыли, и ты их прокомментировал.
They've totally closed ranks.
Они все словно сговорились.
That could've happened while they were tackling him.
Это могло произойти, когда они толкали его.
Now, they've been 10 steps ahead of us this whole time.
Они были всегда впереди нас на 10 шагов.
I mean, even if they've...
Если бы они...
They've never had a genuine moment in their entire lives.
У них никогда не было настоящего пика за всю жизнь.
They've got her in custody.
Они схватили ее.
I've spent 15 years making them the perfect soldiers they asked for, and I do it because this is the closest I can get to what I want, to what I lost.
Я потратил 15 лет на их обучение в качестве прекрасных солдат, и я делаю это, потому что хоть как-то приближен к тому, что хочу, к тому, что потерял.
They just asked me questions about where I've been for the last year.
Они просто спросили меня, где я была весь прошлый год.
You've only got a minute before they find you again.
У вас только минуту прежде чем они найдут вас снова.
I'll let you know when they've been assigned.
Дам вам знать, когда они появятся.
They've lined all entry points for three blocks with bio-weapons.
Они заблокировали все точки входа в трех кварталах отсюда био-оружием.
That's the fourth time they've cycled out hostages.
Это уже 4 раз, когда они выводят заложников.
They've planned it perfectly.
Спланировали все превосходно.
- I don't know how many they've moved.
- Я не знаю, сколько человек они уже перевели.
You don't stop until you've saved them, or y... you find out that they're... that they're dead.
Пока не спасешь их или пока не выяснишь, что они... что они мертвы.
They've I.D.'d the paint color of the vehicle now.
Они уже установили цвет машины.
They've offered a reward from their own money of $ 500.
Они предложили вознаграждение из их собственных карманов в размере 500 $.
♪ They should've just talked it out ♪
♪ Они должны были просто выговориться ♪
Guess I could've gone to Bellevue, maybe talked to the doctors, made sure they kept him in.
Думаю, я мог бы поехать в больницу, и даже поговорить с врачами, убедиться, что его не выпустят.
Yeah, I'm sure they would've listened to a beat cop over their own diagnosis.
Да, и, конечно, они бы послушали обычного патрульного, а не ставили бы свой диагноз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]