English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This doesn't make any sense

This doesn't make any sense translate Russian

280 parallel translation
It doesn't make any sense one family in a place this size.
Непонятно, ей-богу, одно семейство в таком домище?
Some of this stuff doesn't make any sense.
Здесь вообще какая-то чепуха.
This doesn't make any sense. What do Biblical prophecies have to do with the baby?
Но какое отношение библейские пророчества имеют к ребенку?
This is preposterous. It doesn't make any sense.
Этo aбcoлютнaя бeccмыcлицa.
This doesn't make any sense.
Это нелепо. Если вы...
I don't get this. This doesn't make any sense.
Я не понимаю.
This doesn't make any sense,... why wouldn't someone have told us this. I mean, why would they stop their research if they actually managed to turn it on?
Тогда ничего не понятно, почему нам об этом никто не сказал, и зачем было останавливать исследования, если им удалось их включить?
I have this jigsaw puzzle in front of my face... and every time I try to rearrange the pieces, it still doesn't make any sense.
Передо мной головоломка, но когда я пытаюсь сложить её части, я не вижу никакого смысла.
But this doesn't make any sense.
Тогда все это бессмысленно.
This doesn't make any sense!
Это не имеет смысла!
- Oh, no, this doesn't make any sense.
- О, нет, это не имеет смысла.
- This doesn't make any sense.
- Это не имеет смысла.
The weirdest part is this stupid house name, which doesn't make any kind of sense.
И самое странное - идиотское название дома, которое ни с чем не вяжется.
This doesn't make any sense.
Это бессмыслица.
This doesn't make any sense.
Но ведь это не имеет смысла.
This doesn't make any sense.
Это не имеет смысла.
This doesn't make any sense.
Ничего не понимаю.
This doesn't make any sense...
Не вижу никакого смысла...
- This doesn't make any sense.
- В этом нет никакого смысла.
This doesn't make any sense.
В этом нет никакого смысла.
This doesn't make any sense.
Это какая-то бессмыслица.
This doesn't make any sense.
Бред какой-то!
Look, I know this doesn't make any sense but my son, Sam Paretta, and Ash's daughter, Lauren Correll they were on the same plane.
- Да. Я знаю, что это очень странно,... но мой сын Сэм Паррета и дочка Эшли Лорен Карелла летели в одном самолёте.
This doesn't make any sense.
Бессмыслица какая-то!
This doesn't make any sense.
В голове не укладывается.
That doesn't make any sense, this is fresh water.
Не может быть. Здесь же пресная вода.
This doesn't make any sense.
Ерунда какая-то.
I know this doesn't make any sense, because it doesn't make sense to me either.
В это невозможно поверить, я сам с трудом в это верю.
- This doesn't make any sense.
- Это глупо.
This doesn't make any sense, man.
Бессмыслица какая-то.
This doesn't make any sense.
Какой-то бред.
This doesn't make any sense.
Это бессмысленно.
This doesn't make any sense!
Ерунда какая-то.
But given that this case doesn't make any kind of sense whatsoever, maybe we should even question the basics.
Но так как в этом случае нет никакого смысла вообще, возможно, нам стоит поставить под вопрос даже азы.
That doesn't make any sense.There's gotta be some kind of an explanation for this.
Это ничего не значит. Этому должно быть какое-то объяснение.
This doesn't make any sense.
В этом вообще нет смысла.
You see the... this doesn't make any sense.
Ты видишь, что... это не имеет смысла.
Rita, I know that this doesn't make any sense. I just want you to trust me. You just have to have faith.
- Рита, я знаю, что не заслуживаю этого, но я хочу, чтобы вы мне поверили, чтобы обрели веру.
This just doesn't make any sense!
Что-то должно быть!
Sir, this doesn't make any sense.
Сэр, в этом нет смысла.
– This doesn't make any sense.
- Какая-то бессмыслица.
This doesn't make any sense.
Это... это какая-то бессмыслица.
This doesn't make any sense to me at all. I don't understand.
Мне кажется это полной нелепицей.
THIS DOESN'T MAKE ANY SENSE, BECAUSE THAT WOULD MEAN... THAT ERIC IS... AND HE'S NOT.
это бессмысленно, потому что это бы значило что Эрик... а он нет.
... Wait I'm not saying that this doesn't make any sense to me, I don't really know what "smackdown" is.
- Сама заткнись. Стой, я не буду это говорить. Какой в этом смысл?
Goddamn it, this doesn't make any sense, we should be hearing them by now.
Проклятье, в этом нет никакого смысла, мы должны их слышать.
This is wrong. This just doesn't make any sense.
Это не правильно, это не имеет никакого смысла.
This riddle in Oxley's letter doesn't make any sense.
Головоломка из письма Оксли - полная бессмыслица.
This just doesn't make any sense.
Это просто бессмысленно.
Jesus, this doesn't make any sense.
Господи, это не имеет никакого смысла.
This doesn't make any sense.
Не имеет никакого смысла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]